Звездные врата Çeviri İspanyolca
315 parallel translation
Если бы наши предки не восстали и не захоронили Звездные Врата...
Si sus antepasados no se hubieran rebelado y enterrado el Stargate...
Командующий проектом Звездные Врата. А вы?
Comandante en jefe del proyecto Stargate. ¿ Y Ud. es?
Даже если мы его отпустим через Звездные Врата в качестве жеста доброй воли. Сколько...?
Aunque lo dejáramos regresar por el Stargate como un gesto de buena fe- -
Дайте мне пройти через звездные врата.
Déjame pasar por el Stargate.
Тогда он понял, что, возможно, мы можем помочь ему сбежать через Звездные Врата. Он импровизировал.
Cuando vio que podríamos haberle ayudado a escapar por el Stargate... improvisó.
Откройте Звездные Врата.
¡ Abran el Stargate!
Сэр, звездные врата.
Señor, el Stargate.
Возможно, пора рассмотреть вопрос эвакуации персонала через звездные врата.
Quizá sea el momento de evacuar al personal por el Stargate.
Ожидая, пока придет кто-то, вроде нас, и заберет вас через звездные врата.
Esperando a que alguien como nosotros llegase para llevarlos por el Stargate.
Вы посылаете накваду через Звездные Врата, потому что это делал Гоа'улд.
Enviáis naqahdah a través del Stargate porque era lo que hacían los Goa'uld.
Мы пришли через Звездные Врата с Земли.
Venimos de la Tierra a través del Stargate.
вас отправят через Звездные врата...
serán enviados a través del Stargate...
То есть, попасть или выбраться отсюда можно только через звездные врата.
Así que, en pocas palabras, el Stargate es la única manera de entrar y salir.
Это сможет снабдить энергией звездные врата?
¿ Hará funcionar el Stargate?
Звездные врата похоронят в буквальном и переносном смысле.
El Stargate será enterrado, literal y figurativamente.
Я понимаю, что потерял ваше уважение, сэр, по непонятной мне причине... но мы бы не попали в эту ситуацию... то есть на грань войны с гоа'улдами.. если бы вы послушались моего совета и захоронили Звездные врата с самого начала.
Por alguna razón me parece que he perdido su respeto, señor, pero no nos encontraríamos en esta situación, quiero decir, al borde de la guerra con los Goa'ulds, si usted hubiera hecho caso de mis recomendaciones y enterrado el Stargate.
Пройдя через Звездные Врата... вы окажетесь на противоположной стороне нашей галактики.
Una vez que hayan atravesado el Stargate, se encontrarán en el lado opuesto de la galaxia.
На борту корабля были Звездные Врата.
Había un Stargate en la nave en la que estuvimos.
- Ушли через ваши Звездные Врата.
- Se fueron por su Stargate.
Это если не было приказа перемещать Звездные врата.
Está suponiendo que no hubo autorización de mover el Stargate.
Кто украл Звездные врата и погодное устройство?
¿ Quién tiene el aparato meteorológico?
Но вы говорите, что пропали еще и Звездные врата? !
¿ Pero dices que el Stargate ha desaparecido?
Достаточно большой, чтобы перевезти Звездные врата в любую точку мира.
Lo bastante como para llevar un Stargate a cualquier lugar del mundo.
На этот раз я смог удостовериться, что только наши Звездные врата будут в использовании.
Esta vez, me he asegurado de que nuestro Stargate sea el único que se usa.
Сэр... вторые Звездные врата изолировали?
señor,... ¿ van a retirar el segundo Stargate?
На секунду или две мне казалось, что мы были в обоих временах одновременно, поэтому и казалось, что Звездные Врата на одну минуту были здесь, а в следующую исчезли.
Creo que estuvimos simultáneamente en ambos marcos temporales, así que, el Stargate estaba allí un momento, y al siguiente ya no.
- Найти звездные врата.
- Encontrar el Stargate.
- Найти звездные врата, и это весь план?
- ¿ Ése es el plan?
А если мы не найдем звездные врата?
¿ Y si no lo encontramos?
Она единственная, кроме военных, кто может знать где могут быть Звездные врата.
Es la única persona fuera del Ejército que quizá sepa algo acerca del Stargate.
Так как время почти остановилось с той стороны, вы не смогли отключить звездные врата.
Puesto que el tiempo casi se ha detenido en el otro lado, no han podido desconectar el Stargate.
Значит это Звездные Врата?
¿ Así que, esto es el Stargate?
Но мы связаны с ее гравитационным полем через звездные врата.
Pero estamos conectados a su campo gravitatorio a través del Stargate.
Где нашли звездные врата?
¿ Dónde se encontró el Stargate?
Наши шпионы на борту корабля Сокара.. видели как вы покидали планету, уйдя через звездные врата.
Nuestros agentes a bordo de la nave de Sokar los vieron salir de la nave siniestrada y entrar en el Stargate.
Сокар стреляет каким-то лучом частиц по барьеру, который мы установили на звездные врата.
Sokar está disparando un haz de partículas a la barrera del Stargate.
Если Гоаулды оккупируют планету, они контролируют Звёздные врата.
Cuando un Goa'uld invade un planeta, controla el Stargate.
Даже если мы найдём выход, он сказал, что Звёздные врата не работают.
Aunque encontremos una salida, ha inutilizado el Stargate.
Вы можете захоронить Звёздные врата после того, как мы уйдём.
Pueden enterrar el Stargate cuando nos hayamos ido.
Мы думаем, что управляющий сигнал отключился, как только они ушли через Звёздные врата.
Suponemos que la señal paró cuando se marcharon.
- Телепортационные кольца... действую как Звёздные врата. Только на короткие расстояния.
- Los anillos de transporte funcionan como Stargates en distancias cortas.
Звёздные врата, да... в исследованиях доктора Зирвиса упоминаются такие слова.
Stargate, sí. El Dr. Zirvis nombra esa palabra en su investigación.
Может они ушли через ваши Звёздные врата.
Tal vez, se fueran por su Stargate.
"Проект Звёздные врата".
Proyecto Stargate.
Это и участие Дэниела в программе Звёздные врата. И изменение взглядов Тилка.
La participación de Daniel en el programa, el cambio de Teal'c.
Нашей базе Бета было приказано уничтожить Звёздные врата, как только через них пройдет последний человек.
Nuestro punto Beta enterró su Stargate en cuanto lo atravesó el último hombre.
Он имел в виду Звёздные врата, сэр.
Quería decir el Stargate, senor.
Звёздные врата, конечно.
El Stargate. Claro.
Я бы никогда не пошла в программу Звёздные врата.
Nunca me hubiese involucrado en el programa Stargate.
Скажи мне, как пройти через Звёздные врата Земли.
Dime cómo penetrar el Stargate de la Tierra.
Есть шанс, что Звёздные врата только похоронены...
- Es posible que el Stargate...
врата 34
вратарь 19
звездочка 63
звёздочка 29
звезды 276
звёзды 97
звезд 67
звёзд 29
звездных войн 78
звёздных войн 42
вратарь 19
звездочка 63
звёздочка 29
звезды 276
звёзды 97
звезд 67
звёзд 29
звездных войн 78
звёздных войн 42
звезда 672
звездные войны 136
звёздные войны 63
звездами 28
звёздный путь 25
звездный путь 25
звездолет 72
звездная дата 325
звёздная дата 40
звездного пути 24
звездные войны 136
звёздные войны 63
звездами 28
звёздный путь 25
звездный путь 25
звездолет 72
звездная дата 325
звёздная дата 40
звездного пути 24
звёздного пути 23
звездой 197
звезда смерти 22
звезду 60
звезде 22
звездный день 21
звездных войнах 19
звездный флот 28
звездой 197
звезда смерти 22
звезду 60
звезде 22
звездный день 21
звездных войнах 19
звездный флот 28