Здесь недалеко Çeviri İspanyolca
148 parallel translation
Ван Стиду принадлежит железнодорожная ветка, между Олбани и Бингемтоном это прямо здесь недалеко от Саратоги железнодорожная ветка протяженностью в 100 миль.
Van Steed es dueño de un ferrocarril entre Albany y Binghamton. Cerca de Saratoga. Es lo que llaman una línea troncal, de unas cien millas.
Здесь недалеко есть старая лесопилка.
Hay un aserradero cruzando dos valles.
Здесь недалеко.
No esta lejos.
Здесь недалеко.
No vivo lejos de aquí.
- Вы здесь недалеко живете?
- ¿ Vives por aquí cerca? - No.
- Это здесь недалеко.
- Es aquí cerca.
Здесь недалеко полицейский участок.
Ahí hay una comisaría.
- Здесь недалеко.
- No es muy lejos.
Я заблудился здесь недалеко.
Bueno, la verdad es que... Me perdí en el páramo.
Здесь недалеко больница.
Tranquila.
- На бумажной фабрике, здесь недалеко.
- Trabajo en la fábrica de papel.
- Саманта сказала, здесь недалеко есть отличный джаз - бар.
Samantha dice que hay un club de jazz al que deberíamos ir.
Я знаю одну пиццерию здесь недалеко.
- Conozco una pizzería por aquí.
Вообще-то она здесь недалеко.
Ella está en mi misma calle.
Я сказал : "Да, я знаю кое-кого здесь недалеко". А он :
"Tengo un chico que vive aqui a lado." Y el dijo :
Здесь недалеко отсюда есть маленькое местечко, а?
Hay un local cerca de aquí.
Здесь недалеко есть небольшая деревня, в 2х - 3х днях пути к Югу от этого города.
Hay una aldea a dos o tres días a pie, al sur de la ciudad.
Здесь недалеко находится, в паре кварталов... вверх по М-стрит.
Hay un pequeño local a unas cuadras sobre la Avenida M.
Здесь недалеко я увидела очень красивое платье.
Antes vi un traje para ti, no está muy lejos.
Узнал про корабль, севший здесь недалеко.
Me dijeron que había una nave cerca.
Здесь недалеко есть озеро.
Tenemos un lago cerca.
- Вы здесь недалеко живете?
- ¿ Son de aquí?
Здесь недалеко живет. Встречается с Беном раз в месяц, если вспомнит.
Ve a Ben cada mes más o menos si se acuerda.
Она умерла зимой - в 101 год. Рекорд в нашей семье. Здесь недалеко.
Murió este invierno con 101 años un record en la familia no está tan lejos.
Где-то здесь недалеко.
Está por aquí, en algún lado.
Мы снимаем фильм здесь недалеко и хотим найти место, где можно было бы обедать всей съемочной группой.
Estamos rodando una película por la zona y busco un sitio para que coma el equipo.
Мы заканчиваем снимать в пол - четвертого, а здесь недалеко.
- Cortamos a las 3 : 30 y estamos cerca.
Нашли одного в форме охранника где-то здесь недалеко.
Tenemos a uno con uniforme de guardia de seguridad por aqu �.
- Я был здесь недалеко.
- Andaba por el vecindario.
Он где-то здесь недалеко живет.
Sí, tiene una casa por aquí.
Здесь недалеко место где я жила в Техасе.
Había un lugar cerca de donde vivía en Texas.
- Ты здесь недалеко живёшь?
- ¿ Vives cerca?
Я живу недалеко, здесь, за мостом.
Vivo al otro lado del puente.
Здесь, недалеко.
Estaba por ahí.
Здесь, недалеко.
Sé dónde está. No lejos de aquí.
- Немного? Меня это тоже беспокоит, но, вообще-то, здесь недалеко.
No puedo decir que me parezca bien.
это принесло мне квартиру на прошлой неделе короче, здесь, недалеко.
- La semana pasada me compré un condominio ¡ miércoles!
Я живу здесь, недалеко от дороги.
Vivo justo calle arriba.
После выпуска я поселился здесь, в Луизиане, чтобы быть недалеко от деда.
Estaba tratando de acabar un cuadro y se me pasó el tiempo. - Me alegro de verte.
Додж где-то недалеко. Он появится здесь, в Норфолке.
Regate no habría empujado a menos que planeaba hacer una carrera en Norfolk.
Если Марток здесь, то и Гаурон должен быть недалеко.
Si Martok está aquí, Gowron no tardará en llegar. Hagámoslo.
Ждать здесь, недалеко от ворот.
Allí va a estar, a la salida, esperando.
Пришла пешком, здесь недалеко.
Pues caminado.
Карден находится недалеко от Гаваны но здесь очень тихо.
Aquí en Cárdenas, están cerca de La Habana pero muy alejados a la vez.
Прости, что я так поздно. Я была здесь, недалеко.
Siento pasar sin avisar tan tarde, pero estaba por el barrio.
- Здесь есть автобусная остановка недалеко.
- Bueno, hay una parada de bus no muy lejos de aquí.
Здесь совсем недалеко... На рынке. Совсем рядом.
Hay uno aquí al lado del mercado.
Айрон, я нахожусь недалеко от машины времени и здесь проходят массовые протесты.
¡ Debe ser la misma persona! ¿ Sr. Jefferson, hola?
Здесь одна недалеко.
Hay una adelante.
У нас свидание сегодня, она работает недалеко, решили встретиться здесь.
Tenemos una cita esta noche y como trabaja cerca de aquí decidimos encontrarnos aquí.
Здесь удобно и недалеко от вашего отеля.
Este esté de camino. Tu hotel no esté lejos.
недалеко 159
недалеко отсюда 63
недалеко от места 16
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
недалеко отсюда 63
недалеко от места 16
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358