English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Злой человек

Злой человек Çeviri İspanyolca

151 parallel translation
Там живет злой человек, имя которому Убийство.
¡ Hay un hombre de espíritu malo... al que llaman Murdela!
Очень. Я не злой человек.
- Yo no ser mala persona.
Это был злой человек. С полным отсутствием морали.
Era un hombre malo, moralmente reprensible.
Ќе знаю что, но он очень злой человек. ќткуда ты знаешь?
No sé qué, pero él es un hombre malo.
Жиль де Ре был злой человек.
GiIIes de Rais era un hombre malvado.
Но злой человек будет иметь всю массу проблем.
Pero el malvado... el malvado tendrá todo tipo de problemas.
Злой человек будет передан в руки врагов его, в независимости от их способности оплатить доставку.
El malvado será entregado a su enemigo aunque no pueda pagar los gastos de envío.
Она злой человек.
Es un demonio.
Скажите, Редль, вы злой человек?
Dígame, Redl... ¿ Es usted malvado?
Ты злой человек.
Pienso que usted es un malvado.
Ты не злой человек.
No eres un hombre tan malo.
Этот злой человек больше не потревожит тебя.
Ese hombre malo no te va a molestar mas.
Знаешь, я не очень злой человек, но ты... Ты как чёртов таракан!
Yo jamás me he considerado un hombre perverso pero tú ¡ eres como una cucaracha!
Я это знал еще до того, как сказал злой человек.
Lo sabía antes de que lo dijera el hombre malvado.
Мне кажется, что он не злой человек.
No creo que sea un ser maligno.
Да, поделом ему! Он злой человек.
Lo tiene bien merecido, es un cerdo.
Он злой человек!
Es rastrero.
Она была права, вы - злой человек, месье Брошан.
Ella tenía razón. - Es usted malo, Sr. Brochant.
Да, я злой человек, моя жена так говорит, все считают меня злым.
- Sí, soy malo. También me lo dice Christine.
Наговорите на мой автоответчик : " Брошан - злой человек!
Podría grabarlo en la contestadora.
Брошан - злой человек! "
"¡ Qué malo es Brochant!"
"Месье Брошан - злой человек, месье Пиньон - ваш друг навек!"
"Qué malo es Brochant, qué bueno es Pignon."
Может быть, он не самый злой человек на свете, но он самый несчастный.
Quizá sea el hombre más malo que conozco, pero seguro que es el más desgraciado.
Злой человек - мертвый человек.
Hombres malos, hombres muertos.
Ты злой человек, не так ли, Карл?
Tú eres el tipo, ¿ No, Carl?
Ты так много потратил времени на то, чтобы защитить себя, что теперь ты для них просто злой человек.
Has tratado de evitar que te califiquen de iracundo.
Я ведь не злой человек.
No soy una persona violenta.
Я не злой человек.
Soy un buen tipo.
Это злой человек и он заслуживал смерти!
¡ Era malvado y merecía morir!
Я не злой человек.
- No soy malvado.
Они бездействовали Хотя злой человек Разрушал их мир
Se quedaban parados mientras un hombre maléfico destruía su mundo
В древние века, если человек сталкивался с непостижимым, объяснение было, как правило, одно - колдовство, или злой дух.
Cuando el hombre primitivo se encontraba ante algo incomprensible la explicación que le daba era siempre hechicería y espíritus malignos.
Почему вы не отвечаете на мои звонки, вы, злой человек!
¡ No se porte mal!
Зло, которое сотворил человек.
Pero "el mal que hacen los hombres..." ¿ Cómo era, novio? Algo del bien que dejan atrás.
Но Божий человек благословил её, и тогда зло вышло наружу... и убежало в виде зелёной мыши.
Una vez que la bendijo el santón, el diablo salió... y escapó en forma de ratón verde.
Но сегодня тот человек на горе говорил, что нужно любить своих врагов, делать им добро, даже если они чинят вам зло.
"Ama a tu enemigo. Beneficia a los que te usan despiadadamente".
Роберт - злой человек, он просто изверг.
- ¡ Por fin libre!
Завтра, если хочешь, я поеду с тобой в Вашингтон и предоставлю тебе убедительные доказательства, что этот человек стоит на стороне зла, что он и есть само зло.
Iré contigo a Washington, mañana, si quieres, y te demostraré que ese hombre es malo, que es perverso.
" вой отец был мудрый человек, но кто на этой земле знает, что есть добро и зло?
Su padre era un hombre sabio. Pero, ¿ Quién en esta tierra sabe lo que es bueno o es malo?
Когда человек здоров, он отзывается на зло чувством страха и дурноты.
Ve, cuando estamos saludables respondemos con miedo y náusea ante lo odioso.
Нехороший ты человек, Косой, злой, как собака.
Malo como un perro con rabia.
Человек раздвоен с той поры, как отведал запретный плод и познал добро и зло.
El hombre está dividido desde que probara la fruta prohibida y conociera el bien y el mal.
Арабский купец однажды сказал мне, что из всех животных, лошадь лучше всех чувствует человека. Она знает, каков человек храбрец или трус, добрый или злой. Или, есть ли у него тайные мысли.
Un comerciante árabe me dijo que de todos los animales, el caballo es el que mejor se da cuenta de si un hombre es valiente o cobarde, bueno o malo, si tiene intenciones ocultas o no.
Идем. Боюсь, что только человек с чистым сердцем может победить зло.
se requiere una persona de corazón puro para vencer al mal absoluto.
Что дьявол - только один человек с планом,... но зло, настоящее зло, это сотрудничество людей... которых мы видим здесь сегодня.
Que el diablo no es más que un hombre con un plan. Pero el mal el verdadero mal, es un conjunto de hombres...
Я бы оценил это, если бы один человек на этом корабле не настаивал, что я есть зло, распутный кобель
Agradecería que una sola persona en esta nave no diera por hecho... que soy un viejo malvado y libidinoso.
Нам, пожалуй, нужно спросить у доктора, знает ли она.. ... как принимать ребёнка, который наполовину человек, а наполовину - чистое зло?
Hay que preguntarle a la doctora si sabe traer un bebé que es mitad humano, ¡ y mitad demonio!
Это существо или человек, как угодно, было создано с участием зла, но сейчас это зло им не управляет.
Esta cosa, hombre, o lo que sea. Fue creado por el mal y marcado por el mismo. Pero no lo domina.
- Человек очень злой.
- y malvado.
Раймунда неплохой человек, но язык у нее злой.
Tu hermana no es mala, pero qué cruel es.
Значит я поговорил об этом со своими друзьями и они соглашаются что если человек не делает добро с даром который он получил ну, это почти хуже чем делать зло, не правда ли?
Así que lo hablé con mis amigos y están de acuerdo en que, si una persona no hace el bien con los dones que recibieron, pues eso es casi peor que hacer el mal, ¿ no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]