English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / И знаешь что еще

И знаешь что еще Çeviri İspanyolca

396 parallel translation
И знаешь что еще?
¿ Y te digo algo más?
И знаешь что еще? Мои руки огромные!
Y sabes que mas?
И знаешь что еще?
¿ Y sabes qué más?
И еще слушай, Лили. Ты знаешь, что натворила твоя проклятая собачонка?
Y escucha, Lily. ¿ Sabes que hizo ese perro tuyo?
Разве ты не знаешь, что у меня еще и аллергия на пули?
¿ Sabes a qué soy más alérgico aun? A las balas.
Во-первых, сам знаешь, что тебя сразу вздернут за это. Во-вторых, не пройдет и двух дней, как вместо меня пришлют еще кого-нибудь.
Primero, te colgarían y, en menos de dos días, enviarían a otro para que se encargue de ustedes.
Знаешь, это забавно. Иногда мелодия застревает у меня в голове, вот как сейчас, и вскоре я слышу, что еще кто-то ее напевает. Кажется, мелодии перепрыгивают из головы в голову.
Sabéis, a veces se me mete en la cabeza una melodía, y poco después alguien la tararea también.
Знаешь, пару раз я хотел всё бросить но, потом, по твоим словам и твоим поступкам я понял что ты ещё любишь меня.
Casi me di por vencido un par de veces... pero me hiciste sentir que todavía te importo y te preocupas por mí.
И знаешь, что еще?
¿ Sabes qué?
Еще $ 100, и знаешь, что можно купить?
Por 100 dólares más, ¿ sabes qué podríamos tener?
И знаешь, что ещё.
Más vale que lo sepas.
Я вот, что тебе скажу : только попробуй ещё раз с ним встретиться и знаешь, что я сделаю?
Te digo, trata de ir con ese chico y sabes donde acabarás, ¿ no?
Потому что слушай, все получилось быстрее, чем мы говорили, знаешь... и - и у меня есть еще кое-какие другие люди, с которыми нужно встретиться.
Porque, escucha, viniste antes de lo que acordamos, ¿ sabes? Y tengo que ver a otras personas también.
И знаешь, что ещё?
¿ Sabes otra cosa?
Не знаешь, потому что тогда ещё накладывал в штаны и ел утиное говно вместо тутовника.
¡ No lo sabes, porque en ese tiempo todavía te cagabas en los pantalones... y comías mierda de pato en lugar de frambuesas!
Стань на мою сторону... и я обучу тебя всему, что ты еще не знаешь.
Únete a mí y completaré tu entrenamiento.
И знаешь ещё что?
¿ Y sabes otra cosa?
И знаешь, что ещё?
¿ Y sabes una cosa?
Но так как ты ещё не знаешь, что в Бога веруешь, то и не веруешь.
Dios no es un absoluto, es una broma de hombre de mundo.
И знаешь что еще?
Si me caso con él, podría vivir aquí.
Потому что это довольно хорошая система - заводить ребенка, когда ты еще достаточно молод, чтобы за ним ухаживать и убедиться, что он сам дорастет до, ты знаешь, репродуктивного возраста.
Porque es un sistema bastante bueno... Tener un bebé mientras que eres joven como para cuidar del bebé y asegurarte de que vive para, ya sabes, reproducirse por sí mismo.
Так или иначе, он поёт, он танцует. И знаешь, что он ещё выкинул?
Bueno, él canta y baila ¿ y sabes qué hace ahora?
Ты знаешь, что теперь дела у меня идут достаточно хорошо, и будут идти еще лучше.
Y me irá mejor.
Ќу, она говорила что-то об этом ƒавай вы € сним елли не успокоитс €, пока не смешает мен € с гр € зью и ты знаешь, почему огда € переехала сюда, еще не зна €, что вы вместе... я доверилась ей и сказала, что к концу года
Puede que haya mencionado algo. Enfrentémoslo Kelly no estará satisfecha hasta que todo el grupo esté en mi contra. ¿ Y sabes por qué?
- Очень здорово. И знаешь, что еще?
¿ Y sabes otra cosa?
Ты особенная, и знаешь ещё, что?
Sos un individuo, y sabés algo?
И знаешь, что ещё?
¿ Y sabés qué mas?
И знаешь что ещё?
¿ Y sabes otra cosa?
И еще знаешь, что?
¿ Y sabes qué?
Но Ром и Джейк остались, мы еще это обсудили, и знаешь, что? Я решила, что это хорошая идея.
Pero Rom y Jake se quedaron y lo discutimos y decidí que era una buena idea.
Я с этими иждивенцами бился всю твою жизнь и еще чуток. И знаешь что?
He combatido a estos aprovechados toda tu vida y algo más,'Pre'... y adivina qué.
Знаешь, во что мне еще не верится? Я целовал Фиби и Рэйчел каждый раз, когда выходил из комнаты.
Es increíble que haya tenido que besar a Phoebe y Rachel.
И знаешь, что еще?
¿ Y saben qué más?
- И знаешь, что ещё?
- ¿ Sí? ¿ Sabes qué más?
Ты заранее знаешь все, что человек собирается сказать еще до того, как он откроет рот... и тебе просто хочется воткнуть ему в шею карандаш.
Saben lo que van a decir antes de que salga de su boca... ¡ y quieren apuñalarles en el cuello con un lápiz!
Я просто пропустила урок... И знаешь что? Все всё ещё живы.
Solo me fugué, y todo el mundo sigue vivo.
Там есть место для холодильника, морозилки, и знаешь ещё что?
Hay espacio para una unidad de congelados, un máquina de refrescos, y sabes qué?
И знаешь, что ещё хуже?
¿ Sabes qué es lo peor de eso?
Знаешь, что они сделают? Они зароются еще глубже, и заодно отправят кого-нибудь уничтожить результаты моих опытов.
Se esconderían aún más y enviarían a alguien a destruir lo poco que he conseguido.
Хуже всего, что ты позволил старой дуре вроде меня поверить, что я нужна - что от меня еще есть толк - и знаешь что?
Y lo peor de todo es que, tú permitiste a una anciana tonta como yo creer que era importante... que aún tengo un propósito... ¿ y sabes qué?
Ты знаешь, я собираюсь убить тебя медленно и с фантазией так что я собираюсь дать тебе еще один шанс...
Voy a matarte lentamente y con imaginación. Te daré la oportunidad de...
И знаешь, что ещё?
¿ Y sabes que mas?
Будто ты знаешь что-то еще и собираешься рассказать.
Como si supieras algo más que yo y estuvieras a punto de contármelo
Знаешь, Джек. Растешь в маленьком городке, кажется, что у тебя самый широкий кругозор на свете, что ты готов ко всему. А потом оказываешься в большом городе и внезапно понимаешь, что впереди еще много сюрпризов.
Jack, cuando uno crece en un pueblito cree que es receptivo y que está listo para todo pero cuando llega a la ciudad, se lleva unas cuantas sorpresas.
Особенно когда появляются все эти красноречивые признаки, знаешь – ты часто произносишь "э-э-э...", когда говоришь, чтобы обдумать, что сказать, и еще прикрываешь рот.
Especialmente cuando derivas a los signos de cuentacuentos, ya sabes, soltando un montón de mmmms cuando hablas para que te dé tiempo a pensar qué decir después, y cubriéndote la boca.
И знаешь, что? Все это закончится еще до того, как они услышат длинный гудок.
Y terminará antes de que consigan tono.
Знаешь, я считаю, что мы просто должны вернуться к созданию фильмов, и потом, когда мы получим ещё один шанс...
volvamos a hacer cine y cuando haya otra oportunidad...
Я хочу сказать, это вроде как в порядке эксперимента, потому что, ты знаешь, она всё ещё меня терпеть не может, и она думает, что я съела весь её рис-басмати, но мы репетировали весь день, и у нас выступление сегодня вечером в Hell's Kitchen.
A modo de prueba, porque ella no me soporta y cree que me comí todo su arroz basmati. Pasamos el día ensayando y hoy tocaremos en Hell's Kitchen.
Знаешь что ещё я хочу? Хочу убраться в доме и выбросить всё барахло.
Quiero limpiar este lugar, y librarme de toda esta maldita basura.
И знаешь, что ещё, папа?
¿ Y quieres saber algo más, Pa?
И знаешь, что ещё, пап?
Y ¿ adivina qué más, Pa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]