И знаешь что еще Çeviri İspanyolca
396 parallel translation
И знаешь что еще?
¿ Y te digo algo más?
И знаешь что еще? Мои руки огромные!
Y sabes que mas?
И знаешь что еще?
¿ Y sabes qué más?
И еще слушай, Лили. Ты знаешь, что натворила твоя проклятая собачонка?
Y escucha, Lily. ¿ Sabes que hizo ese perro tuyo?
Разве ты не знаешь, что у меня еще и аллергия на пули?
¿ Sabes a qué soy más alérgico aun? A las balas.
Во-первых, сам знаешь, что тебя сразу вздернут за это. Во-вторых, не пройдет и двух дней, как вместо меня пришлют еще кого-нибудь.
Primero, te colgarían y, en menos de dos días, enviarían a otro para que se encargue de ustedes.
Знаешь, это забавно. Иногда мелодия застревает у меня в голове, вот как сейчас, и вскоре я слышу, что еще кто-то ее напевает. Кажется, мелодии перепрыгивают из головы в голову.
Sabéis, a veces se me mete en la cabeza una melodía, y poco después alguien la tararea también.
Знаешь, пару раз я хотел всё бросить но, потом, по твоим словам и твоим поступкам я понял что ты ещё любишь меня.
Casi me di por vencido un par de veces... pero me hiciste sentir que todavía te importo y te preocupas por mí.
И знаешь, что еще?
¿ Sabes qué?
Еще $ 100, и знаешь, что можно купить?
Por 100 dólares más, ¿ sabes qué podríamos tener?
И знаешь, что ещё.
Más vale que lo sepas.
Я вот, что тебе скажу : только попробуй ещё раз с ним встретиться и знаешь, что я сделаю?
Te digo, trata de ir con ese chico y sabes donde acabarás, ¿ no?
Потому что слушай, все получилось быстрее, чем мы говорили, знаешь... и - и у меня есть еще кое-какие другие люди, с которыми нужно встретиться.
Porque, escucha, viniste antes de lo que acordamos, ¿ sabes? Y tengo que ver a otras personas también.
И знаешь, что ещё?
¿ Sabes otra cosa?
Не знаешь, потому что тогда ещё накладывал в штаны и ел утиное говно вместо тутовника.
¡ No lo sabes, porque en ese tiempo todavía te cagabas en los pantalones... y comías mierda de pato en lugar de frambuesas!
Стань на мою сторону... и я обучу тебя всему, что ты еще не знаешь.
Únete a mí y completaré tu entrenamiento.
И знаешь ещё что?
¿ Y sabes otra cosa?
И знаешь, что ещё?
¿ Y sabes una cosa?
Но так как ты ещё не знаешь, что в Бога веруешь, то и не веруешь.
Dios no es un absoluto, es una broma de hombre de mundo.
И знаешь что еще?
Si me caso con él, podría vivir aquí.
Потому что это довольно хорошая система - заводить ребенка, когда ты еще достаточно молод, чтобы за ним ухаживать и убедиться, что он сам дорастет до, ты знаешь, репродуктивного возраста.
Porque es un sistema bastante bueno... Tener un bebé mientras que eres joven como para cuidar del bebé y asegurarte de que vive para, ya sabes, reproducirse por sí mismo.
Так или иначе, он поёт, он танцует. И знаешь, что он ещё выкинул?
Bueno, él canta y baila ¿ y sabes qué hace ahora?
Ты знаешь, что теперь дела у меня идут достаточно хорошо, и будут идти еще лучше.
Y me irá mejor.
Ќу, она говорила что-то об этом ƒавай вы € сним елли не успокоитс €, пока не смешает мен € с гр € зью и ты знаешь, почему огда € переехала сюда, еще не зна €, что вы вместе... я доверилась ей и сказала, что к концу года
Puede que haya mencionado algo. Enfrentémoslo Kelly no estará satisfecha hasta que todo el grupo esté en mi contra. ¿ Y sabes por qué?
- Очень здорово. И знаешь, что еще?
¿ Y sabes otra cosa?
Ты особенная, и знаешь ещё, что?
Sos un individuo, y sabés algo?
И знаешь, что ещё?
¿ Y sabés qué mas?
И знаешь что ещё?
¿ Y sabes otra cosa?
И еще знаешь, что?
¿ Y sabes qué?
Но Ром и Джейк остались, мы еще это обсудили, и знаешь, что? Я решила, что это хорошая идея.
Pero Rom y Jake se quedaron y lo discutimos y decidí que era una buena idea.
Я с этими иждивенцами бился всю твою жизнь и еще чуток. И знаешь что?
He combatido a estos aprovechados toda tu vida y algo más,'Pre'... y adivina qué.
Знаешь, во что мне еще не верится? Я целовал Фиби и Рэйчел каждый раз, когда выходил из комнаты.
Es increíble que haya tenido que besar a Phoebe y Rachel.
И знаешь, что еще?
¿ Y saben qué más?
- И знаешь, что ещё?
- ¿ Sí? ¿ Sabes qué más?
Ты заранее знаешь все, что человек собирается сказать еще до того, как он откроет рот... и тебе просто хочется воткнуть ему в шею карандаш.
Saben lo que van a decir antes de que salga de su boca... ¡ y quieren apuñalarles en el cuello con un lápiz!
Я просто пропустила урок... И знаешь что? Все всё ещё живы.
Solo me fugué, y todo el mundo sigue vivo.
Там есть место для холодильника, морозилки, и знаешь ещё что?
Hay espacio para una unidad de congelados, un máquina de refrescos, y sabes qué?
И знаешь, что ещё хуже?
¿ Sabes qué es lo peor de eso?
Знаешь, что они сделают? Они зароются еще глубже, и заодно отправят кого-нибудь уничтожить результаты моих опытов.
Se esconderían aún más y enviarían a alguien a destruir lo poco que he conseguido.
Хуже всего, что ты позволил старой дуре вроде меня поверить, что я нужна - что от меня еще есть толк - и знаешь что?
Y lo peor de todo es que, tú permitiste a una anciana tonta como yo creer que era importante... que aún tengo un propósito... ¿ y sabes qué?
Ты знаешь, я собираюсь убить тебя медленно и с фантазией так что я собираюсь дать тебе еще один шанс...
Voy a matarte lentamente y con imaginación. Te daré la oportunidad de...
И знаешь, что ещё?
¿ Y sabes que mas?
Будто ты знаешь что-то еще и собираешься рассказать.
Como si supieras algo más que yo y estuvieras a punto de contármelo
Знаешь, Джек. Растешь в маленьком городке, кажется, что у тебя самый широкий кругозор на свете, что ты готов ко всему. А потом оказываешься в большом городе и внезапно понимаешь, что впереди еще много сюрпризов.
Jack, cuando uno crece en un pueblito cree que es receptivo y que está listo para todo pero cuando llega a la ciudad, se lleva unas cuantas sorpresas.
Особенно когда появляются все эти красноречивые признаки, знаешь – ты часто произносишь "э-э-э...", когда говоришь, чтобы обдумать, что сказать, и еще прикрываешь рот.
Especialmente cuando derivas a los signos de cuentacuentos, ya sabes, soltando un montón de mmmms cuando hablas para que te dé tiempo a pensar qué decir después, y cubriéndote la boca.
И знаешь, что? Все это закончится еще до того, как они услышат длинный гудок.
Y terminará antes de que consigan tono.
Знаешь, я считаю, что мы просто должны вернуться к созданию фильмов, и потом, когда мы получим ещё один шанс...
volvamos a hacer cine y cuando haya otra oportunidad...
Я хочу сказать, это вроде как в порядке эксперимента, потому что, ты знаешь, она всё ещё меня терпеть не может, и она думает, что я съела весь её рис-басмати, но мы репетировали весь день, и у нас выступление сегодня вечером в Hell's Kitchen.
A modo de prueba, porque ella no me soporta y cree que me comí todo su arroz basmati. Pasamos el día ensayando y hoy tocaremos en Hell's Kitchen.
Знаешь что ещё я хочу? Хочу убраться в доме и выбросить всё барахло.
Quiero limpiar este lugar, y librarme de toda esta maldita basura.
И знаешь, что ещё, папа?
¿ Y quieres saber algo más, Pa?
И знаешь, что ещё, пап?
Y ¿ adivina qué más, Pa?
и знаешь что 1009
и знаешь 1658
и знаешь почему 245
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что еще 2126
что ещё 1310
что ещё за 72
что еще за 59
что еще сказать 108
и знаешь 1658
и знаешь почему 245
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что еще 2126
что ещё 1310
что ещё за 72
что еще за 59
что еще сказать 108
что ещё сказать 80
что еще хуже 126
что ещё хуже 56
что еще нужно 40
что ещё нужно 16
что еще делать 48
что ещё делать 37
что еще сделать 53
что ещё сделать 34
что еще у нас есть 28
что еще хуже 126
что ещё хуже 56
что еще нужно 40
что ещё нужно 16
что еще делать 48
что ещё делать 37
что еще сделать 53
что ещё сделать 34
что еще у нас есть 28