И знаешь Çeviri İspanyolca
21,470 parallel translation
М : И знаешь, почему?
¿ Sabes por qué?
И знаешь, что они скажут?
¿ Sabes lo que dirán?
И знаешь что?
¿ Y sabes qué?
Парень втрескался в тебя. И знаешь что?
Así que, ¿ sabes algo?
И знаешь, я воображал себе, что надену это на тебя при других обстоятельствах.
me imaginé poniéndote éstas ; aunque fue bajo circunstancias diferentes.
Не говори, что ты знаешь, в чём дело, Мойра, потому что ты и понятия об этом не имеешь!
¡ No me digas que sabes lo que ha pasado, Moira, porque no tienes ni idea!
Просто подумал знаешь... это был стресс и все такое.
Es... es sólo que pensé, sabes... Sé que esto ha sido estresante y todo.
Знаешь, раньше я жила возле Грамерси-Парка, и не мне тебе говорить, как там дорого обходится аренда.
Usted sabe, yo vivía, uh, cerca de Gramercy Park, y yo no tengo que decirle cómo caro que el área está recibiendo.
Я думаю, ты не знаешь, кто я такой и на что способен, Чед.
No creo que sepas quién soy o de lo que soy capaz, Chad.
Знаешь, я не хотела верить, что это правда, но после серебра, и зная то, что ты ревновал к Чеду, я... я не знала, что думать.
Es decir, no quería creer que era cierto, pero después de la plata y sabía que estabas celoso de Chad, yo sólo... No sabía qué más pensar.
Знаешь, он и я мы занимались сексом в моем офисе. Прямо перед свадьбой, когда Чед был убит.
Sabes, él y yo estábamos teniendo un poco de diversión en mi oficina, justo antes de la boda, justo cuando Chad estaba siendo asesinado.
Я высокого мнения о тебе Грэйс, ты это знаешь... ты сильна, умна и ты красива,
Te tengo en gran estima, Grace, lo sabes... tu fuerza y tu inteligencia y tu belleza,
Для этого нужно только одно, и ты знаешь, что это.
Todo depende de una cosa, ya sabes, y sólo una cosa.
Знаешь, мы очень долго были в розыске, и прекрасно обходились безо всякой помощи.
Sabes, nos han buscado durante mucho tiempo y hemos estado muy bien... sin ninguna ayuda.
Ты знаешь столько же сколько и я.
Sabes tanto como yo.
А мама и Энди постоянно уезжают смотреть дома... ну, знаешь, бывает...
Bueno, ya sabes, ellos están saliendo...
Знаешь, иногда я готова почти дрогнуть, и начать думать о детях, но такие истории - очень помогают!
Gracias. Sabes, a veces me muevo en el tema de los niños, pero esto ayuda.
Да уж.. Знаешь, пацан может и разговориться, если узнает, что этот парень связан с убийством его матери
Sabes, tal vez el niño podría empezar a hablar si sabe que el hombre tuvo algo que ver con el asesinato de su mamá.
И я знаю, что знаешь.
Yo sé que lo sabes.
- И ты это знаешь, Бен.
- Lo sabes, Ben.
Знаешь, столько всего изменилось, мы оба очень заняты и...
Porque han cambiado muchas cosas, y los dos estamos tan ocupados...
Это знаешь и ты.
Y lo sabes.
Но знаешь, Уильям, по-моему, награда может быть и щедрее.
Pero, sabes, William, me da la impresión de que podría ser una recompensa aún mayor.
Ты знаешь, чего это стоит, немного баланса не так уж и плохо.
Sabes, por si te sirve la información, tener un poco de balance en la vida no es malo.
Знаешь что, насильники и убийцы не носят табличек.
Sabes que, los violadores y los asesinos, no cargan letreros.
Знаешь что, Ричи, это чудесная история для собраний и твоей жены, но я на это не куплюсь.
¿ Sabes qué Richie? eso es una gran historia para nuestras sesiones aquí y para tu esposa, pero yo no lo creo.
Знаешь, Роллинс. Парень совершает убийство. Сидит свой срок, выходит на свободу и все.
Sabes, Rollins, un tipo asesina, cumple su condena y sale.
Могу сказать, ты была одинока, поэтому я загадал, чтобы наша семья воссоединилась, и ты знаешь, что случилась спустя несколько дней?
Me di cuenta de estabas sola, así que deseé que nuestra familia estuviera completa, ¿ y sabes qué pasó un par de días después?
Я лишь закончил то, что начал следователь, и ты это знаешь.
No te hice nada que ese investigador no empezara y lo sabes.
Харви, уверена, ты и без меня знаешь, что она права. Если с Майком что-то случится, она-то может и простит тебя, но сам ты себя никогда не простишь.
Harvey, sé que no quieres que te diga esto, pero tiene razón, porque si algo realmente le pasa a Mike, aunque te perdone, tú nunca te perdonarás.
Ты знаешь, что я сделал и о чём узнал Хардман, но ты не знаешь, почему я это сделал.
Ya sabes lo que hice y Hardman se enteró, pero lo que no sabes es por qué lo hice.
Знаешь, было времечко, когда я ввел в моду свой собственный порох, и хотя существовал обязательный стандарт
Hubo un tiempo en el que creé mi propia pólvora.
Я хочу, чтобы ты был сильным. И знаешь, что первое ты должен сделать? .
Necesito que salgas, que seas fuerte y lo primero que debes hacer es salir a buscar mujeres por montones.
Ты знаешь, почему я не могу этим заниматься, и ты знаешь, что я делаю для этой семьи.
Sabes por qué no puedo ir a esas citas y lo que hago por la familia.
И ты знаешь это, потому, что согласно журналам, ты вызывала Коулсона в штаб для дозаправки.
Sabes que lo es, porque, según los registros, llamaste a Coulson de vuelta al cuartel para un reabastecimiento tú misma.
Знаешь, разговаривая... я... я хочу узнать о тебе все больше и больше!
Ya sabes, hablando, tu... Yo solo... ¡ quiero saber más de ti!
Для меня нет других вариантов, и ты это знаешь.
Um, eso no es una opción para mí y lo sabes.
Ты знаешь, и и она знает это, потому что знает тебя, но иногда ты должен произнести это.
¿ Sabes? , y... ella lo sabe porque me conoce, pero... a veces... tienes que decirlo.
Знаешь, это как... как повести свою сноху в открытый кинотеатр, напоить её яблочным вином и поцеловаться с ней...
Ya sabes, es como, uh... Oh, es como tomar su hermana-en-ley A un autocine y emborracharla
Знаешь, чувак, если бы я мог прополоскать им горло и не умереть при этом, я бы согласился.
Si logro hacer gárgaras sin morirme, te diría que sí.
Поэтому или ты мне скажешь, что знаешь... или я выйду отсюда и не вернусь сюда с вином.
Así que puedes decirme lo que sabes... o me iré de aquí y no volveré con vino.
И, знаешь, что случиться потом?
¿ Sabes qué ocurrirá entonces?
Ты не в курсе всех разговоров между матерью и дочерью, знаешь ли.
No estás al tanto de todas las conversaciones entre madre e hija, sabes.
Это не было дружеское утешение, и ты, Питер, это знаешь.
No fue el ánimo de un amigo, y lo sabes, Peter.
Ты его знаешь, как человека, который наворотил дел в Смитсоновском институте, но на самом деле он куда более влиятельный и опасный человек.
Sólo le conoces como el hombre que salío de la elegancia en el Smithsonian, pero es mucho más poderoso que eso y mucho más peligroso.
Знаешь, я бы сама в это не поверила, но после того, как Лэнс умер, я видела его, и он говорил мне, что надо двигаться дальше.
Usted sabe, yo no lo haría han creído que sea, Y a continuación, después de lanza murió, Lo vi, y él estaba me dice que siga adelante,
Ты когда-нибудь знал человека, а потом понимал, что вовсе его и не знаешь?
¿ Alguna vez has pensando que conocías a un hombre y has descubierto que no lo conocías en absoluto?
Это что-то из ряда мотылек-и-пламя или ты знаешь этого парня?
¿ Es como un moscardón o conoces a ese tío?
Ты знаешь, Алекс и я...
Sabes, Alex y yo...
И ты сам это знаешь. Чего ты хочешь?
Digo, ¿ qué es eso?
Мы не спасли до глубокой ночи, проверяя культурное, политическое и историческое значение каждого названия. МакГи, ты ведь знаешь, тебе разрешено предложить только одно название?
Estuvimos levantados hasta tarde político e histórico de cada nombre. ¿ sabes que solo se permite un nombre por persona?
и знаешь что 1009
и знаешь что еще 30
и знаешь почему 245
знаешь 66014
знаешь её 44
знаешь ее 37
знаешь что 11483
знаешь ли ты 286
знаешь почему 444
знаешь что я думаю 40
и знаешь что еще 30
и знаешь почему 245
знаешь 66014
знаешь её 44
знаешь ее 37
знаешь что 11483
знаешь ли ты 286
знаешь почему 444
знаешь что я думаю 40
знаешь такого 25
знаешь как говорят 20
знаешь ли 1650
знаешь че 16
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь ведь 67
знаешь ли ты что 19
знаешь меня 21
знаешь что это 49
знаешь кто ты 20
знаешь как говорят 20
знаешь ли 1650
знаешь че 16
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь ведь 67
знаешь ли ты что 19
знаешь меня 21
знаешь что это 49
знаешь кто ты 20
знаешь этого парня 33
знаешь какие 17
знаешь как 21
знаешь поговорку 22
знаешь их 23
знаешь же 114
знаешь чего 20
знаешь его 149
знаешь об этом 86
знаешь это 72
знаешь какие 17
знаешь как 21
знаешь поговорку 22
знаешь их 23
знаешь же 114
знаешь чего 20
знаешь его 149
знаешь об этом 86
знаешь это 72