English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / И я люблю тебя

И я люблю тебя Çeviri İspanyolca

2,750 parallel translation
И я люблю тебя.
Y yo te quiero a ti.
И я люблю тебя больше, чем кого-либо во всем мире.
Y te quiero más que a nadie en el mundo.
И я люблю тебя за это.
Y te amo por eso.
И я люблю тебя.
Te amo.
- И я люблю тебя, Грэйс.
- Te quiero, Grace.
Ты беспокоишься обо мне и я люблю тебя за это.
Te preocupas por mí y te amo por ello.
И я люблю тебя.
Y te quiero.
И я люблю тебя, Белль.
Y te amo, Bella.
И знаешь что? Я люблю... тебя... как бы то ни было.
Te quiero de todos modos.
Я не люблю тебя, Диего. Я не любила тебя. И знаю, что никогда не полюблю.
No te quiero, Diego, no te quise y sé que nunca te voy a querer.
Я говорила, что люблю тебя, потому что была связана с тобой, А сейчас мы не связаны, и я понимаю, что все было неправдой Но если ты продолжаешь думать, что это не так
Te dije que te amaba por que estaba ligada a ti, y ahora que ya no lo estoy, sé que nada de eso fue real, pero si eso es lo que piensas, digo, tal vez eres tu el que necesita ayuda con sus emociones,
Я люблю тебя, пап, и не важно где ты, ты всегда будешь моим отцом.
Te quiero, papá, y no importa dónde estés, siempre serás mi padre.
Винсент, я люблю тебя таким, какой ты есть, и мне нужно, чтобы ты вылечился.
Vincent, te quiero como eres, y no necesito que te curen.
Я люблю тебя, но себя я люблю тоже, и мне нужно пространство.
Te quiero pero también me quiero a mí misma, y necesito espacio.
Не пойми меня неправильно, я тебя люблю, но ты и вправду делаешь только то, что тебе удобно.
No me malinterpretes, te quiero, chica, pero siempre te quedas en el lado fácil.
Я просто хотела услышать твой голос и... Я хотела сказать что люблю тебя.
Tan solo quería oír tu voz y... quería decirte que te quiero.
Мама приедет домой очень скоро. Я люблю тебя и очень скучаю по тебе.
Mamá irá a casa pronto Te amo y te extraño también
И я тебя люблю.
Yo también te quiero.
Ты моя сестра, и я тебя люблю, что бы ты не решила.
Tú eres mi hermana, y te amo.
Ты часто делал неправильный выбор, И из всех решений, которые я принимала, возможно это станет моей самой большой ошибкой, но мне не жаль, что я люблю тебя.
Tomaste todas las decisiones equivocadas, y de todas las decisiones que he tomado esta va a ser la peor de todas, pero no lamento estar enamorada de ti.
И я тоже тебя люблю.
Y yo también te amo.
Я люблю тебя, и я думала, что это будет нечто, чему ты будешь рад.
Te quiero, y pensé que seria algo con lo que estarías contento.
Что, собираешься написать "Я тебя люблю" на чипсах и гуакамоле ( блюдо )?
¿ Qué, vas a escribir "Te Quiero" con patatas y guacamole?
За это я тебя и люблю.
Eso es lo que me gusta de ti.
А я люблю тебя. Что за глупую и эгоистичную вещь ты не можешь сказать мне?
Y yo a ti. ¿ Qué es lo egoísta y estúpido que no puedes decirme?
Если придется выбирать между спасением тебя и спасением кого-то другого, кого я люблю, кого бы я выбрала?
o proteger a algún otro, alguien a quién yo quería, ¿ a quién escogería?
И я так сильно люблю тебя, Джек.
Y te quiero muchísimo, Jack.
И слова, "Я люблю тебя, мам."
Y las palabras, "Te amo, Mamá."
Он сказал : "Я люблю тебя, мам" и закрыл за собой дверь
Dijo'te quiero, mamá'y se fue por la puerta.
Я не лгу о том, что я люблю тебя И я хочу всю мою жизнь быть с тобой.
No estoy mintiendo sobre el hecho de que te quiero y quiero pasar mi vida contigo.
Я люблю тебя и я хочу провести остаток своей жизни стараясь сделать тебя такой же счастливой, каким ты делаешь меня
Te amo... y quiero pasar el resto de mi vida... intentando hacerte tan feliz como tú me haces serlo a mí...
И тебя, ублюдок ты эдакий, я тоже люблю, больше, чем любого из братьев, если б они у меня были.
Y también te quiero a ti, bastardo, más que a ningún hermano que haya podido tener.
Я столько слышала о тебе, и люблю тебя заочно.
He oído hablar mucho de ti, y ya te quiero.
И вместо того, чтобы сказать : "Эй, Энди, я люблю тебя мужик, и я не хочу, чтобы ты уходил", они скажут что-то вроде :
Así que, en lugar de decir, "Oye, Andy, te quiero, tío, no quiero que te vayas", decimos algo como,
Во всяком случае, я скучаю по тебе, я люблю тебя и... перезвони маме прежде, чем я сделаю из твоей комнаты спортзал.
De todos modos, te echo de menos, te quiero y... devuélve la llamada a mamá antes de que convierta tu habitación en un gimnasio.
И я горжусь тем, что я стою здесь напротив нашей семьи и друзей и теперь они знают какой счастливой я себя чувствую, что нашла тебя... и знают как сильно я тебя люблю.
Y estoy muy orgullosa de estar aquí de pie, delante de nuestros amigos y familiares, para asegurarme de que saben lo afortunada que me siento de haberte encontrado... y de lo mucho que te quiero.
Но я люблю тебя и хочу жениться на тебе и я хочу спать с тобой, прямо сейчас и до конца наших жизней.
Pero te amo y quiero casarme contigo y quiero dormir contigo ahora mismo y durante el resto de nuestras vidas.
Мы собираемся спасти Стефана, и я до сих пор люблю тебя, окей?
Vamos a salvar a Stefan, y aún voy a amarte, ¿ vale?
Я на самом деле люблю тебя, но мы столько раз двигались назад и вперед, как сделать что бы всё сработало?
De verdad lo hago, pero hemos estado yendo y viniendo demasiado ¿ cómo hacemos que esto funcione?
Я никогда не понимал насколько сильно люблю тебя, и... и как сильно я хочу быть с тобой.
Nunca me he dado cuenta de lo mucho que te quiero, y... y lo mucho que quería estar contigo.
Потому что я люблю тебя, и ты понятия не умеешь, что Райли задумала против тебя.
Estamos entrevistando a chicas nuevas. No hay forma de que me acerque al Wild nights.
Ладно, как тебе идея начать с того, что я скажу, что люблю тебя и что я рядом, несмотря ни на что?
Bueno, es verdad. No puedes decir nada.
Я сказала, что люблю тебя, и я правда так думаю.
Te dije que te amo y es en serio.
Итак... я знаю, что происходит, и я тебя люблю и поддерживаю.
Entonces... sé lo que pasa, y te apoyo, y te quiero.
И тебя я тоже люблю... больше, чем любого из братьев, если бы они у меня были.
Y te quise a ti, también... más de lo que ningún hermano pudiera haberlo hecho nunca.
Я люблю тебя, Кэйти, и все будет в порядке, я обещаю.
Te quiero, Katie, y todo va a salir bien, lo prometo.
И перед этим я сказал, что люблю тебя.
Y antes de eso he dicho que estoy enamorado de ti.
И я тебя люблю.
- Yo también te quiero.
Я люблю тебя и безумно рада за тебя.
Te quiero. Y estoy locamente feliz por ti.
Ты разбил мне сердце, и я ненавижу тебя, потому что всё ещё люблю тебя. Отлично.
Bien.
Потому что ты важна, и потому что я люблю тебя, мне придется снова заставить тебя давать Беды.
Porque eres importante y porque te quiero. Tengo que acorralarte que crees un problema.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]