Иди отсюда Çeviri İspanyolca
529 parallel translation
Иди отсюда, шума-то от тебя!
Vete de aquí con esa cantinela.
И вообще, кому какое дело? Давай, иди отсюда!
Eso no cambia nada.
-... а вы так грязно шутите! - Ну всё, иди отсюда.
Saldrás de aquí.
- Я устал, так что давай, иди отсюда.
Estoy cansado, vete de aquí.
Иди отсюда и не возвращайся, сукин сын, ублюдок.
Lárguese y no vuelva, miserable bichejo.
- Иди отсюда, кретин!
- ¡ Cretino! - Les dejo.
Иди отсюда, это - серьезное дело
Retírate, esto es cosa seria.
- Джоуи, иди отсюда.
- Sal de aquí, Joey.
- Я тоже! Иди отсюда.
¡ Silencio!
За свои деньги я могу получить чистую чашку! - А теперь иди отсюда и принеси ее!
Bien, ¡ consígueme una taza limpia!
— Иди отсюда! — Если бы ты был свободен, как я... — Сумасшедшим.
- Si fueras un hombre libre como yo...
Иди отсюда, давай, освобождай мне место.
Venga, levántate, prepara el coche.
Иди отсюда. Оставь меня в покое и поищи себе другое место для молитвы.
Ándale, déjame tranquila y vete a rezar a otro lado.
Девочка, иди отсюда!
- Niñita, váyase.
Иди отсюда.
Vete de aquí.
Ладно, иди отсюда.
Vete.
Иди отсюда.
Sigues actuando, eh? Allá vas.
- Эй, иди отсюда.
Eh, quitaos de ahí.
Иди отсюда!
¡ Sal de aquí!
- Иди отсюда, мне нужно работать.
- Váyase, debo trabajar.
Иди отсюда!
Déjame en paz.
Иди отсюда, приятель!
¡ Lárgate, amigo!
Не настаивай, иди отсюда.
Váyase, el patrón no quiere ver a nadie.
Тебе говорят, иди отсюда!
Te digo que te vayas de aquí.
Иди отсюда!
¿ Qué te he dicho?
- Иди отсюда.
Por que?
Иди отсюда. Двигай, двигай отсюда, кому говорят!
¡ Fuera de aquí, hombre!
- Иди отсюда!
- ¡ Lárgate!
Ну ладно, иди отсюда.
De acuerdo, lárgate.
Иди отсюда.
Aléjense.
Тебе, спрашивается, кто велел жечь? А ну, иди отсюда!
Quién diablos te dijo que encendieras...
Иди отсюда. Тебя только не хватало на мою голову!
Quítate de en medio.
Иди отсюда, гаденыш.
¡ Vete de aquí, desdichao!
- Иди отсюда!
¡ Vete!
Ну-ка, пошёл отсюда, негодник! Иди отсюда!
Pero lo dijiste. ¡ Vete a la mierda!
Иди отсюда!
¡ Métete ahi!
Ну-ка, иди отсюда.
Te pesan.
Иди отсюда! Иди!
¡ Vete de aquí!
Иди отсюда!
Venga, rápido.
А ну-ка иди отсюда.
Tú levanta.
Слышь, иди-ка отсюда!
¡ Te estoy diciendo que te marches!
Иди отсюда!
Lárgate.
Поднимайся и иди отсюда.
¡ Muévete!
Давай, иди отсюда!
Vamos. Sal.
Иди! Убирайся отсюда!
¡ Ten, vete!
Давай, иди отсюда!
Váyase.
Иди, вон отсюда!
¡ Vete, fuera de aquí!
Да иди ты отсюда!
- Vete de una vez.
Иди отсюда!
Vete.
Ну, тогда иди и трахни себя сам. Убирайся отсюда! Откуда вы, ребята, из Неаполя?
Por que no te subes al siguiente tren y te vuelves a Napoles, capullo?
Иди отсюда.
¡ Lo estamos perdiendo!