Им что Çeviri İspanyolca
18,843 parallel translation
Потому что знают, им все сойдет с рук.
Saben que se saldrán con la suya.
Мы думаем, кто-то, возможно с отдела нравов, сказал им, что это сойдет на нет.
Creemos que alguien en Anti vicios les dijo que esto desaparecerá.
И не давай им видеть, что ты сомневаешься, даже если это так.
Y que nunca te vean dudar.
У ДЭйла с женой трое детей, и я подумал, что яблоки им будут нужнее, чем мне.
Dale y su esposa tienen tres hijos pequeños. Pensé que las frutas serían más útiles para ellos.
Мы не знаем, что им нужно.
No sabemos si es eso lo que quieren.
И что вы им скажете?
Grupo A.
М : Слушай, то что происходит в этой глуши, чуть убило чуть ли не всех моих замов, и не знаю, как ты, но если я потеряю своего, то мне придется им назначит придурка вроде Чемпа Харди.
Mira, lo que sea que esté pasando en este condado casi mata a dos de mis policías y no sé tú, pero si pierdo a alguien, tengo que hacer policía a algún tonto como Champ Hardy.
Я только хочу сказать, что неблагоразумно было бы позволять им видеться, тем более теперь.
Todo lo que digo es que sería inconveniente para los jóvenes estar juntos de nuevo, justo ahora.
Они повесили это на меня, Они сказали, что я задолжал им кругленькую сумму.
Ya que estaba en mí, me dijeron que les debía la aproveche.
Я сказал им, что у меня нет и 50 баксов за душой.
Les dije que no tenía 50 dólares a mi nombre.
Вы сказали им, что я больше не сотрудничаю?
Les has dicho que no estoy cooperando más?
Просто скажите им, что я уезжаю из города и им не стоит обо мне переживать.
Jusjust decirles que me voy de la ciudad y que ellos no tienen que preocuparse por mí.
Более тревожно, мы считаем, что члены отдела нравов полиции и отдела внутренних расследований после того, как им стало известно о его наклонностях, шантажировали отца Юджина, чтобы он помог им перевозить проблемных девушек из нашей школы.
Más preocupante aún, creemos que los miembros de la policía de Nueva York Vice Squad y la Oficina de Asuntos Internos, después de darse cuenta de sus transgresiones, chantajeada Padre Eugene en la ayuda de ellos niñas con problemas de tráfico de nuestra escuela.
Я даже думал, что тоже им стану.
Incluso pensé que me había convertido en uno yo mismo.
Так что нам ничего не остается, как им подчиниться.
Tenemos más remedio que hacer lo que les dicen.
Ничто из того, что мы видели на записи, не дает предъявить им обвинений.
Nada de lo que hemos capturado en la cinta que usted ha conseguido una acusación,
Им пришлось потратить полдобычи на подставу, потому что они напали на очень серьезных игроков.
Tuvieron que utilizar la mitad de su recorrido en un marco de plano porque eligieron robar un juego con jugadores tales... peligrosas.
Скажи им, что имеет больше смысла продавать меха через Монреаль.
Dígales que es más lógico hacer pasar sus pieles por Montreal.
Нет, потому что от вас зависит, что я им скажу.
No, porque creo que depende de Ud. lo que les diga.
И вы это сделали не потому, что пытались манипулировать им или мною.
y usted no hizo eso porque le estaban tratando para manipular de alguna situación.
А потом в какой-то момент ты перестаёшь думать, что им нужна машина, и начинаешь думать "Мне нужна машина."
y, a continuación, en algún lugar del camino, que dejar de pensar que si se necesita un coche, y empezar a pensar, "necesito un coche."
Он опрашивал меня несколько раз, им нужно было проверить наши разрешения, чтобы убедить арендодателей, что мы опасны
Me interrogó varias veces, envió trabajadores municipales a comprobar nuestros permisos, convenció a los propietarios de que era un peligro para la salud alquilarnos sus locales.
Скажи им, что это прекрасное место
Diles que esta casa es increíble.
И она сказали, что отец мальчика помогает им материально, мэм
Y dicen que el padre del chico ha estado pagando la manutención, señora.
Чехов, а ты вставай к штурвалу так вот, я сказал ей : "слушай, если ты хочешь, я пойду, но ты знаешь, что я им не нравлюсь"
Chekov, tienes el timón. Pues le he dicho : "Mira, si quieres que vaya, iré, pero sé que no les caigo bien".
Погоди, ты что просто отдашь её им и уедешь?
Espera ¿ Tan sólo estás dándola a la familia Lewis y te marchas?
Я разговаривала об этом с Джимом и Линдой, и мы все согласились, что лучше будет, если я либо останусь жить с ними, либо отдам им ребёнка совсем что даже... даже... даже навещать её не будешь?
Hablé con Jim y Linda, y todos estamos de acuerdo en que es mejor ya sea, ir a vivir con ellos O puedo darles al bebé por completo. No...
Природа сделал нас такими, так что не нужно пытаться выбить из них дерьмо, только когда им исполняется 16
La naturaleza hace que te sientas de esa manera sobre ellos Así no empiezas a darles una paliza cuando cumplen 16 años.
Да, если только однажды утром моя мама не решит, что ей нужна эта девочка, и тогда у Джима и Линды не будет никаких прав, которые им нужны
Sí. Sí, excepto que ¿ Sí mi mamá se despierta una mañana y decide que quiere irse con la pequeña y entonces, Jim y Linda no tienen la patria protestad que necesitan para ir tras ellas?
когда они узнали, что Крис умер, им понадобилась замена
Después que se enteraron que Chris murió la red estaba buscando un reemplazo.
Вы уверены, что не хотите дать им еще минуту?
¿ Estás seguro de que no quieres dejar pasar un minuto más?
- Скажите им, что мы
- Diles que no estábamos
Да. Я, наверное, не должен говорить, кто они, но им не понравится, что вы заглянете без предупреждения
Probablemente no debería decir quiénes son, pero no les gusta que te pares por allá sin llamar.
Если вы услышите хоть что-то, что поможет нам взять ордер на городской квартал, который им принадлежит, дайте знать почему вы меня во всём обвиняете?
Si escucha algo que nos dé una orden de búsqueda para el bloque de apartamentos de los que estos inútiles bastardos son dueños, por favor, cuéntenos. - ¿ Por qué me están culpando por todo? - Muy bien, muy bien.
помощник шерифа Эрин Симмс тот, которого Дуайт застрелил все арийцы делали то, что им говорил Симмс
Un alguacil llamado Erin Simms. Al que Dwight le disparó. Todos los nazis hicieron lo que les dijo Simms.
Но что если она сказала им о твоих планах?
¿ Pero si les dijo acerca de sus planes?
– Я молю, что им никогда не пользовались.
- Está bien, recuerde anterior
Ты думала, что я дам им ответ, не обсудив его с тобой?
¿ Pensabas que les iba a dar una respuesta sin hablar contigo primero?
Так что не позволяй им.
Así que no se lo permitas.
А потом ДеЛука сказал, что они застряли, и им пришлось...
Y luego DeLuca dijo que se quedaron atrapados y que tuvieron que...
Я докажу им, что в Аду нет ярости сильнее ярости брошенной женщины.
Debo demostrarles, que de verdad el infierno no contiene la furia de esta mujer menospreciada.
- Она что-то вроде консультанта. - Да. Их волонтеры консультируют семьи жертв, помогая им пройти через это.
La utiliza casi exclusivamente en Dorchester, incluyendo...
Но я устал, что все ведут себя так, будто Майк им навредил.
Pero me estoy cansando un poco de que la gente actúe como si Mike Ross los jodió.
Скажи им, что Галло заплатил охранникам, чтобы поменяться камерами.
Diles que Gallo le pagó a los guardias para que te cambiaran.
Но если ты первым делом поручил им отправиться за своими взносами, я зря считала, что мы в хороших отношениях.
Pero si tu primer movimiento es hacer que vayan tras su dinero de sociedad, entonces debo haber estado equivocada al pensar que estábamos en buenos términos.
Все остальные восставшие хотели сотворить с ней ужасное. М : Я сказал им, что убил её.
Y cuando los otros Renacidos querían hacerle terribles cosas, yo les dije que la había matado.
Что мы им скажем?
¿ Qué les vamos a decir?
Джейсон им уже сказал, что это была тренировка.
Jason dijo que Vern se ejercitaba.
Такие люди верят, что их конечности, части их тела, им не принадлежат.
Estas personas creen que uno de sus miembros, una parte de su cuerpo, no es suya.
Я вижу, что правда им нужен.
Me mostraron mucho amor.
Медикаменты, провизия, топливо... и нужно убедиться, что что вы сказали экипажу, что им надо сказать заранее, хотят ли они следующего внедрения.
Medicamentos, provisiones, pilas de combustible, y asegúrate de decir a la tripulación que avisen por anticipado si no quieren estar en nuestro próximo despliegue.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26