English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Их две

Их две Çeviri İspanyolca

429 parallel translation
- Не стоит. У нас их две.
- No, ya tenemos dos que yo administro.
- Их две. - Две.
Dos.
- Там их две, сразу за деревней.
Hay dos a las afueras del pueblo.
Жена там моя ребенка кормила, Там были моих две дочки, два сына, - Сегодня их всех я похоронил... - Прекрати!
Un niño lloroso amamantaba mi esposa y además de ese niño, dos hijos, dos hijas, toda la familia hoy enterrada.
- Правда? - Здесь их две, дорогой.
Ya te había enseñado un baño.
- Ну, их кожа блестит и свободно сидит на них, и у них две головы - одна внутри другой.
Bueno, su piel es suelta y brillante, según dicen,... y tienen dos cabezas, una dentro de la otra. Se trata de un traje de protección con casco.
У меня их две.
Son dos.
- В какую? Здесь их две.
- Hay 2 Monroes.
"Как было бы замечательно разделить две человеческие натуры и поместить их в различные тела."
"¿ No sería maravilloso poder separar las dos naturalezas del hombre en cuerpos distintos?"
Надо взять интервью у Уильямса и заключение врача и дать их в две колонки.
Tú entrevista a Williams, e imprime lo dicho por Egelhoffer.
ќни согласились, что эти две пули были очень похожи, и у мен € есть их показани € под прис € гой, что эти две пули, возможно, не были выпущены из одного и того же оружи €.
Todos concluyeron que las dos balas eran notablemente similares... pero aquí tengo sus declaraciones juradas... de que las balas no pudieron ser disparadas por la misma arma.
- Их сразу две.
- Tengo dos.
Их трое : самец и две самки. За ними.
Allí hay tres : un macho y dos hembras.
У меня их трое, две девочки и мальчик.
Dos chicas y un chico.
У меня там две сестры и брат, и их дети.
Tengo dos hermanas y un hermano allí y sus hijos.
Две старухи... Я была как их рабыня.
Esas dos viejas me trataban como a una esclava.
Играем на две хорошие сигареты, возьмём их у той, что спит...
Nos jugamos dos buenos cigarrillos, los cogemos de ésta que duerme.
У меня есть работа, секретарь, мама, две бывшие жены и несколько барменов, которые зависят от меня. Если меня убьют, это их очень разочарует.
Tengo un trabajo, una secretaria, una madre, dos ex-esposas y varios camareros que dependen de mí... y no pienso defraudarles dejando que me maten.
Эти две дочери Венеры насмехались над гладиаторами, заставляя их биться насмерть. И что я получил? Восстание!
A estas dos hijas de Venus les dio por provocar a los gladiadores... obligarles a luchar a muerte y antes de darme cuenta... tengo una revolución en las manos.
, Так как вы взяли их, вы должны мне две марки со Львом.
, ya que los habéis admitido, me debéis dos marcos leoneses.
Жаль, их только две.
Lástima que sólo tengas dos.
когда-то она примыкала к 10 квартире, но потом их разделили. Бывшую столовую сейчас переделали под гостиную, спальню не переделывали, а вот две комнаты для слуг объединили вместе, теперь ее можно использовать как столовую или вторую спальню.
El comedor original es ahora la sala de estar, un dormitorio, y las habitaciones de los criados son ahora un comedor o un dormitorio.
Сначала их приготовлю... примерно дюжины две...
Vamos a cocinarlos primero. Los cocinare primero.
Их там было сотни две. И...
Había como 200 de ellas, y...
В принципе, у тебя есть право ещё на две попытки : как только игра кажется проигранной, ты собираешь карты, тасуешь их и раскладываешь вновь.
En principio, tienes derecho a otros dos intentos, pero cuando se complica la jugada, recoges todas las cartas, las barajas 2 o 3 veces y las repartes de nuevo para volver a probar.
Здесь есть две несчастные девушки. - Возьмите их с собой.
Doctor, hay dos más aquí, dos chicas desdichadas.
Две пары крыльев используемые стрекозами и их родственниками также использовались и другими насекомыми. Это - златоглазка. Но этот проект был изменен другими насекомыми.
Es una deducción obvia que cosas tan simples como las medusas... aparecieron muy temprano en el desarrollo de la vida.
Шесть собак, две кошки, пять рыбок, шофёр, мужчина и женщина - и всех их надо накормить причем в разное время и разной едой. - Собак пять, а не шесть.
un hombre y una mujer que alimentar y ninguno come la misma comida al mismo tiempo.
- Вот две калифорнийские водительские лицензии, я достал их в Сакраменто.
Aquí están los papeles de California.
Возьми там две подушки. Положи их на стол.
Toma dos almohadones y ponlos en la mesa.
Помнишь, как две девочки и их музыкальная шкатулка?
Como las dos muchachitas y su caja de música, ¿ recuerdas?
А две женщины утверждают, что их изнасиловала рыба.
Yo también he oído historias parecidas.
Их там две.
Hay dos allí.
Математические расчёты, помогущие удержать эти две планеты на их новых орбитах.
La delicadeza matemática que pueda estabilizar esos dos planetas... en su nueva órbita.
К другим новостям. Представители ядерной компании Пацифик опровергли слух, что пропавший ящик с плутонием был украден из их хранилища две недели назад.
En otras noticias, voceros del Centro de Investigación Nuclear del Pacífico han negado el rumor de que el caso de la pérdida de plutonio haya sido un robo de sus instalaciones hace dos semanas...
Их же две! Одна тебе, другая мне.
Una para ti, la otra para mi.
На их совести будут две смерти!
Ellos serán responsables.
Когда правители ушли на землю, их род разделился на две наших семьи.
Tu clan y el mío fueron originalmente una familia real. Pero cuando regresamos a la tierra se dividió en dos.
Я дам тебе две своих рубашки. И у тебя их будет четыре.
Puedes llevarte dos camisas mías y así tendrás cuatro.
Теоретически, эти две структуры данных, совмещённые с видеозаписью события, позволяли компьютеру преобразовать изображения обратно в мозговые волны и воспроизвести их в коре головного мозга незрячего пациента.
En teoría, estas dos parrillas de información, junto con las grabaciones en vídeo permitían al ordenador traducir estas imágenes en ondas cerebrales y reproducirlas en la corteza cerebral de la persona invidente.
Слушай, мир взрослых делится на две группы... те, у кого есть дети, и те, у кого их нет.
El mundo adulto está dividido en dos grupos. Los que tienen hijos y los que no.
Две любительницы игры в теннис. Я видел их вчера.
Ah sí, las vi ayer, qué coincidencia.
Обычно никакого, но на этом есть две установки фазеров 4-го типа. Мы используем их для составления карты "нулевого пространства"
- Normalmente no, pero ésta tiene dos fáseres de tipo cuatro para medir el espacio nulo.
- Пока я узнал только две вещи : кто бы на самом деле ни убил генерала Арделона Тандро, это разозлило его войска, и они выиграли их гражданскую войну.
- Hasta ahora solo dos cosas quienquiera que matara al general Ardelon Tandro enfadó tanto a sus tropas que ganaron la guerra civil.
У меня есть только две рыбы, поэтому я их сам съем.
Sólo tengo dos peces, así que me los como yo solo.
Роберт завернул их в две секунды.
Robert lo rechazó en dos segundos.
Включая тебя,... их было,... если быть точным,... тысяча... пятьсот две.
Contándote a ti ha habido exactamente... mil quinientas dos.
Я разложила их на две стопки.
¿ Dónde los pusiste?
Даже если мы допустим, что кардассианки и есть гадюки, то их прилетает только две, не три.
Aunque las cardassianas fueran las víboras solo vienen dos, no tres.
Ну, тогда у него их будет две.
Entonces, tendrá dos.
- Мы можем отключить их на две с половиной минуты.
- Se pueden apagar por 2.5 minutos. - ¿ Cada uno?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]