К черту все это Çeviri İspanyolca
133 parallel translation
К черту все это.
Al carajo con todo eso.
А, к черту все это!
Al diablo con esto.
Он ответил : "К черту все это, я пойду в любом случае." Вы сказали "нет."
A él no le importó. Y Ud. dijo que no.
К черту все это.
Al diablo.
К черту все это.
Al diablo con esto.
К черту все это.
- Que se jodan!
Да к черту все это!
¿ Sabes qué? Es igual.
Ну и что к черту все это значит сейчас?
¿ Qué demonios significa eso?
К черту все это!
¡ Al diablo con eso!
К черту бы всё это.
¡ Al diablo con ellas!
Ничего плохого. Я думаю, что любой из нас будет счастлив, только если мы не будем скрывать свои желания. Просто делайте это, и пошло всё к чёрту!
¡ Creo que como único se puede ser feliz es... es haciendo lo que plazca y al diablo con el resto!
Я думаю, что любой из нас будет счастлив, только если мы не будем скрывать свои желания. Просто делайте это, и пошло всё к чёрту!
¡ Creo que la única forma de ser felices... es haciendo lo que nos plazca... y al diablo con el resto!
Ведь в этом нет ничего плохого. Я думаю, что любой из нас будет счастлив, только если мы не будем скрывать свои желания. Просто делайте это, и пошло всё к чёрту!
Creo que como único se puede ser feliz... es haciendo lo que plazca.
К чёрту это всё!
Al diablo con esto!
Мистер Таубер, вы и все остальные в этой комнате могут катиться к черту, поскольку я вам не дам показания.
Sr. Tauber, usted y todos los demás se pueden ir al infierno... por que no voy a testificar.
Бросьте это всё к черту!
¡ Bote eso!
Все на этом свете летит к черту, Джейн и, возможно, проблема в нас самих... что холм из семян нашей любви еще невелик, но это наш с тобою холм и наши семена...
Es un mundo trastornado. Quizá nuestros problemas no sean más que un montón de frijoles pero este es nuestro montón, y estos son nuestros frijoles.
К черту все это!
Al diablo con esto.
- Нет, к чёрту всё это. Забудь. - И что?
- ¿ Entonces qué, un trabajo normal?
К чёрту всё это.
Pues al diablo.
Это последнее место, где они будут искать. Все к черту.
Sólo ahí podemos llevarlo... y es el último lugar en el que buscarán. ¡ Carajo!
Брак это- - брак это. Ладно? послать все к черту, вот что тебе нужно- -
El matrimonio es el matrimonio es, si?
К чёрту всё это.
Al carajo con esto.
К чёрту всё это!
¡ Me importa un carajo!
К черту всё это.
Al diablo con eso.
- К чёрту это всё, парень.
- ¡ Al carajo, amigo!
Потому что это не по плану, а когда планы меняются все идет к черту!
Porque eso cambiaría el plan, y cuando hay cambios en los planes ¡ se arruina todo!
С тех пор, как они сняли "Это всё она", всё покатилось к чёрту.
Desde "Ella es Así" se fueron a la mierda.
Если я седой, значит я седой, и к чёрту всё это.
Si tengo canas, tengo canas y al que no le gusta, que se joda.
Хотя, лично я думаю, что ты просто должен послать все к черту и пережить это.
Pero creo que deberías tirarte encima de él.
Мы должны сжечь все это к черту!
¡ Deberíamos quemarlos a todos!
К чёрту всё это!
¡ Al diablo con todo!
Это 800 фунтовая горила, и она может делать все, чего ей к черту захочется.
Es un gorila de 400 Kg... puede hacer lo que diablos quiera.
Но как только он узнал, что подхватил это... Он решил – "я всё равно умру, так какая, к чёрту, разница?"
Pero fue como si una vez que supo que lo tenia... se dijo :
К черту всё это.
¡ Me importa un comino!
Быть грустной. Я рассчитываю на свои пять минут. Но всё остальное время, Клара, всё остальное время,... каждую секунду, просто посылай это к чёрту.
Y la fachada se desvanece porque ¿ para qué sirve un grupo de científicos sin un laboratorio?
- Ему нужны ваши стихи. - К черту все это, капитан.
Necesita vuestros versos.
Единственный выход - послать все это к черту и засесть в офисе.
Para recuperarla, debes dejar esto y sentarte en un escritorio.
К чёрту всё это!
¡ Maldita sea!
К чёрту это всё!
¡ Todos iguales!
И я не понимаю Как я послал все это к черту.
No entiendo como dejé que todo se fuera al infierno.
Это анти-американски! Ладно, к чёрту всё.
¡ Es totalmente antiestadounidense!
Это мои люди. Вы все сборище истеричных реакционеров и я говорю вам : идите вы все к чёрту! "
Estos son mis hombres. ¡ Ustedes son un montón de reaccionarios histéricos y creo que deberían joderse! "
- Да. К чёрту все это.
Ahora esto es sobre tú y yo.
К черту это всё.
¡ Carajo!
К черту это всё!
¡ Carajo!
К чёрту всё это.
Al diablo con eso...
Потом все это отправилось к черту.
Luego todo se fue al infierno.
А впрочем, к чёрту всё это.
Enfín, una putada.
Все что вы хотите сделать - это потратить мое время на расспросы о моем первом терапевте, и каким, к черту, бедствием она была.
Y en cambio, todo lo que quiere es hacerme perder el tiempo hablando de mi primer terapeuta y del desastre que ella fue.
Пусть это все катится к черту
Todo esto podría irse al infierno.
к чёрту всё это 16
к черту все 92
к чёрту всё 49
к черту всё 17
к черту 810
к чёрту 360
к черту его 55
к чёрту его 24
к черту это 77
к чёрту это 17
к черту все 92
к чёрту всё 49
к черту всё 17
к черту 810
к чёрту 360
к черту его 55
к чёрту его 24
к черту это 77
к чёрту это 17
к черту их 41
к чёрту их 24
к черту тебя 17
к черту ее 22
все это время 265
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
к чёрту их 24
к черту тебя 17
к черту ее 22
все это время 265
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
всё это в прошлом 22
все это началось 20
всё это началось 19
все это ложь 38
всё это ложь 34
все это 869
всё это 688
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
всё это в прошлом 22
все это началось 20
всё это началось 19
все это ложь 38
всё это ложь 34
все это 869
всё это 688