English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / К чёрту их

К чёрту их Çeviri İspanyolca

127 parallel translation
На него ушли все мои сбережения, но к чёрту их!
Me costó mis ahorros, pero, ¿ qué importa?
К чёрту их.
Que se jodan.
- К чёрту их, да?
Al diablo con ellos, ¿ no?
К чёрту их, ублюдки!
¡ Que les den por culo a esos gilipollas!
К чёрту их!
¡ Que se pudran!
Да к чёрту их!
¡ Dejémoslos que se jodan!
Они должны принимать меня таким, какой я есть, или к чёрту их.
¡ Que me tomen como soy, o no los quiero!
Да к чёрту их! Я тут один не останусь.
De ningún modo, no voy a quedarme solo aquí.
К чёрту их.
Al diablo con ellos.
Тогда лично я, доктор, скажу, к чёрту их покой.
Eso, personalmente Doctor, yo diría... que mande a la mierda su sentido de calma.
К черту их деньги.
Además, no necesito su dinero.
К черту всех их! К черту!
A hacer puñetas, esos sapos sarnosos, apestosos, todos y cada uno de esos zoquetes.
Большая туча, будет дождь. Ну их к чёрту!
Si lloviera sal gorda y se secara todo...
В наручники их и выбросьте к черту ключи!
Encierralos y tira la jodida llave!
К черту их.
El infierno que no lo valen.
Ќу их к черту - в последний раз чуть ли не налысо обчекрыжили.
La última vez que fui, me cortaron 11 cm.
Ну их всех к черту, а, Рита?
Al cuerno con ellos, ¿ eh, Rita?
У мужчины - 17, но если ты знаешь их, как знаешь своё лицо, то можешь послать все детекторы лжи к черту.
El hombre tiene 17. Pero si las conoces como conoces tu cara puedes vencer a los detectores de mentiras.
Чёрт возьми, Мак, убери к чёрту этих идиотов вместе с их вертолётом!
Hay que alejar esos helicópteros, Mac.
- К чёрту их.
- Escucha, ¿ qué más da?
- К черту их!
- ¡ Al diablo con ellos!
- К черту их доводы!
- ¿ En que basan su caso?
Пошли их к черту, скажи, что хочешь бежать против Вирена!
Diles que se vayan a cagar y que iré a correr contra Viren de todos modos.
Вы должны получить их, к черту.
Más vale que las consigan.
Какое нам дело до забастовки? Это игры суперзвезд, они хотят получать не 7, а 8 миллионов. К черту их всех.
Esta huelga no es de tipos como yo, sino de superestrellas... que quieren 8 millones de dólares en lugar de 7. ¡ Que les den!
- К черту их всех.
- AI carajo con Ia excursión.
Я только что послал их к чёрту.
Les acabo de decir que se vayan al diablo.
- Вы послали их к черту?
- ¿ Les dijo que se fueran al diablo?
К черту их!
¡ Que se pudran!
К черту жен с Ист-Сайда с их шарфами Гермеса, с их артишоками Балдуччи за 50 баксов.
Bensonurst. Al carajo con las esposas ricas y sus pañuelos de Hermès... sus alcachofas de 50 dólares de la tienda Balducci.
Тогда как, к черту, мы должны их найти, чтобы надрать им задницы?
¿ Entonces cómo se supone que les encontraremos?
И я подумала : "Да ну их к чёрту, нам надо работать".
Así que dije, al diablo, hay que trabajar.
Грохни, грохни их к черту!
¡ Mátalos! ¡ Mátalos, carajo!
Пошли их к чёрту.
- Al diablo.
Армани, Кельвин Кляйн, ну их к чёрту?
Armani, Calvin Klein, ¡ me la suda!
" Если кто-то кричит на меня просто так, я убиваю их к черту.
Yo mato... " "... si alguien me fastidia agarro y lo mato. "
Тошь, пошлите вежливое сообщение, говорящее что мы рады видеть их, но что бы они убирались к черту из нашей атмосферы
Tosh, envía un mensaje de cortesía que diga que bueno que estén aquí, pero que por favor dejen de fastidiar nuestra atmósfera.
Выброси их к черту!
Salgan de aquí.
Выброси их к черту! Эти результаты тут же разойдутся по рукам, артисты захотят посмотреть. Все начнут сходить с ума.
- Salgan de aquí, esto se sabrá el elenco lo mirará y todo mundo enloquecerá.
К счастью, принцип разделения полномочий в нашем правительстве позволяет мне и требует от меня послать их к черту.
Pero lo bueno del balance en nuestro gobierno es que puedo y estoy, de hecho, obligado por la ley a decirles que se vayan a la mierda.
Ты послал к черту их работу, ты получил лучшую должность, новый офис и сексуального интерна.
Dijiste que empujen con su trabajo... obtienes una mejor posicion... una nueva oficina y una asistente sexy
К черту их.
Que se jodan.
Пошли они к черту, как их отключить-то?
Fabrizio y José Manuel a la chingada con estos cabrones, cómo le apago?
— послал бы их к чёрту.
- Prefiero no tenerla.
Да выведите же их к черту отсюда кто-нибудь!
¿ Podría alguien por favor sacarlos de aquí?
это будет т € желейший бой вы их жизни, и никто не должен дратьс € один а потом поведай о прогнозах и хот € 5 % выживших - это плохо, очень плохо... говори... говори к черту прогнозы
Dices que tiene que estar con la gente que quiere porque va a ser la lucha más dura de su vida y nadie debería hacerlo solo. Y luego le das las estadísticas. Y aunque un 5 % de posibilidades de sobrevivir es malo, es muy malo, dices...
На смертном одре моим последним желанием будет увидеть моих бывших, склонившихся надо мной, чтобы своим предсмертным дыханием послать их к черту в последний раз.
En mi lecho de muerte, mi deseo final es tener a mis ex-mujeres junto a mí, para que con mi aliento de moribundo pueda decirle a ambas que se vayan al infierno, una última vez.
К черту их!
Qué se jodan.
взорви их всех к чёрту!
¡ No hagas preguntas y vuélalos en pedazos!
А знаете, что я говорю? Ну их к черту.
Gracias.
Да? Ну и что? К черту их всех.
Bueno, ¿ y qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]