English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / К черту ее

К черту ее Çeviri İspanyolca

91 parallel translation
К черту ее!
¡ Al diablo con ella!
К черту ее, чувак.
A la mierda, Gerry. A la mierda con esto.
В конце тропы будет эта штука. - К черту ее!
Será una verdadera mierda llegar al final del camino.
- К черту ее.
- ¡ A la mierda!
Со всем должным уважением к моей приемной дочери, к черту ее, Люк.
Con todo respeto por mi hija, que se vayan ella y todas a la mierda.
К черту ее!
Que se muera.
К черту ее.
Que se joda.
Я просто говорю, что Линда плохая, ну и к черту ее, к черту этих вонючих хиппарей с их белыми дредами.
Sólo digo que Linda es mala. Al diablo con ella. Al diablo con los hippies, con su mal olor y sus greñas.
К черту ее, Брик, я не имею времени для этого.
Narices, Brick, ¡ no tengo tiempo para esto!
-... что Эрл у неё на веранде. - Ну её к чёрту.
Que se quede alerta.
- Оставь её! - Да вы можете оба убираться к чёрту!
- ¡ Vete al infierno, Ed!
Пошли к черту отсюда. Скажите Джесс, ее ранец неисправен.
- Díganle a Jess que su equipo se rompió.
К черту её родственников и друзей.
A la mierda sus amigos y su familia.
К чёрту её!
Que se joda!
Ты только схватись за что-нибудь, прикуси губу и пошли её к чёрту.
Agárrate fuerte de algo, muerde los labios y muéstrale quién eres.
На кону жизнь моей лучшей подруги. Если ее карьера полетит к черту под хвост благодаря твоему кликанью и вызыванию свидетеля, которого ты не допрашиваешь,... я не просто не прощу тебя, я возненавижу тебя!
Se juega su carrera, y si la pierde por tus chirridos y por no hacer preguntas no sólo no te perdonaré, te odiaré.
Так она продинамила тебя, а? Да к чёрту её.
O sea que ella te rechazó, ¿ no?
К черту судьбу! Если эта злая штука придет, мы будем с ней сражаться и сражаться, пока мы ее не прибьем ее.
que le jodan al destino. si esa cosa mala llega, lucharemos y le daremos una paliza.
- К черту ее.
Que se joda.
К чёрту ее.
Que se vaya al infierno.
Для протокола, сэр, я хочу взорвать ее к черту. А эти ребята хотят с ней поболтать.
Que conste que yo quiero volarlo en pedazos, pero ellos quieren charlar con él.
К чёрту её!
Que se pudra.
"Иди к черту!" Пожалуйста, все вопросы – к ее адвокату.
Por favor dirijan sus preguntas al abogado.
- К черту ее.
- ¡ Aceleremos esta cosa!
- К чёрту её, это моя роль.
No, ella no. ¡ El papel es mío!
Лучше бы он послал к чёрту её родителей, -... чтоб они не лезли в чужую жизнь!
Debió mandar a los padres al infierno y seguir su corazón.
К чёрту её!
¡ Al infierno con eso!
Я послал ее к черту, она поехала домой, а не ко мне, и погибла в туннеле Арчера.
Y le dije que se fuera al infierno, y en lugar de eso se fue a casa terminó en el túnel Asher.
К чёрту и её и детей?
¿ Al demonio con ella?
К черту ее.
Jódela.
Да к черту ее!
Que se joda.
А теперь и рейтинги ни к черту. Не вижу смысла давать её в эфир. Никакого.
Con los rátings tan malos no hay razón para seguir con el programa.
К чёрту её!
¡ Que se vaya a la mierda esa puta!
Я послала ее к черту и бросила трубку.
Le dije que se fuera al infierno, y colgué.
Но мы должны выставить ее отсюда к черту.
- Amén. pero también necesitamos echarla de aquí.
Если мы не сделаем этого сейчас, они отправят её в очередную дерьмовую приёмную семью к чёрту на кулички.
Si no lo hacemos ya, se la van a llevar a otro asqueroso hogar de acogida, muy lejos.
Конечно, я уволю ее к черту.
Por supuesto que voy a despedir su culo.
К чёрту её, пошли.
¡ Maldita sea! Vámonos.
Он настоящая загадка, и я собираюсь разгадать её, если это последнее что я сделаю. К чёрту.
Él es todo un acertijo, y lo resolveré aunque sea lo último que haga.
Я послала ее к черту, потому что она тебя любила
Yo la alejé de mí por la misma razón.
К чёрту её.
Que lo haga.
Отправь её к черту!
¡ Mándala al infierno!
Да к чёрту её!
- Que se joda.
Это ее к черту доконает.
Le romperá el maldito corazón.
И к чёрту её за то, что пропускает это. Правильно, папочка.
Y que le den por perderse esto.
К чёрту её.
Eso es, papi.
Послать её к чёрту.
Mandarla a la mierda.
Тогда... к чёрту её!
Bueno... a la mierda con ella, también...
Повернись и выйди через эту дверь, не останавливайся, пока не дойдёшь до Скрэнтона, потом найди зарядку для моего телефона, вышли её мне по почте, а затем иди к чёрту!
Date la vuelta, sal por esa puerta, no pares hasta llegar a Scranton, búscame el cargador del móvil, envíamelo por correo, ¡ y después vete al infierno!
Убери ее отсюда к черту.
Sácala de aquí, demonios.
Каждый раз, как ты видишь симпатичную девчонку, наше дежурство летит к чёрту, пока ты ходишь вокруг неё, пытаясь взять у неё её номер.
Cada vez que ves a una tía mona, nuestro servicio se queda en punto muerto mientras intentas conseguir su número de teléfono.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]