English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Как вы это делаете

Как вы это делаете Çeviri İspanyolca

282 parallel translation
Я чуть не задушила себя, пытаясь завязать его так, как вы это делаете.
Casi me ahogo haciendo el nudo.
Не понимаю, как вы это делаете. Всё ещё одеты, и даже ваши туфли блестят.
No sé cómo lo hace Ud. Sigue vestida, con zapatos puestos y luces encendidas.
Посмотрим-ка, как вы это делаете.
A ver cómo la hacéis
- Как Вы это делаете?
- ¿ De qué hablas?
Это - как Вы это делаете?
De eso, ¿ cómo lo hace?
Отлично, отлично. 160, прямо на кнопке. Не знаю, как вы это делаете.
Muy bien, muy bien. 73 kilos exactos.
Как вы это делаете?
¿ Cómo lo hace?
Да, я видел, как вы это делаете.
Sí, te he visto a ti hacerlo.
Ведь социальные проблемы не решаются так, как вы это делаете, вывешивая на площади лозунг "Книга - друг человека".
Nuestros problemas no se pueden solucionar de esta manera. En las calles han puesto carteles de El libro, tu amigo. No los hemos puesto nosotros.
- Ну, как вы это делаете.
- Bien, cómo lo hacen.
Это потрясающе. Не знаю, как вы это делаете, но вы опять правы.
No sé cómo lo hacéis, pero habéis vuelto a acertar.
- Как вы это делаете?
- ¿ Cómo lo puedes hacer?
А как Вы это делаете?
¿ Pero cómo lo ha hecho?
Как вы это делаете?
¿ Cómo lo consigue?
Можно мне посмотреть, как Вы это делаете?
¿ Puedo mirar?
Вопрос, который беспокоит все умы Америки : как вы это делаете?
La pregunta en la mente de todos los norteamericanos es : Como hizo esto?
А как Вы это делаете "вслепую"?
Sin ver...
Как вы это делаете?
¿ Cómo lo haces?
Тувок, как вы это делаете?
Tuvok, ¿ cómo lo haces?
Потом, когда пришло время, она открыла ее для меня так же, как вы это делаете.
Luego, al llegar el momento, lo abrió para mí como hacen ustedes.
- На самом деле, как вы это делаете?
¿ Cómo lo hace?
Я не знаю, как вы это делаете.
No se como lo hace.
Ребята, покажете, как вы это делаете?
¿ Cómo es ese truco que hacen?
Не понимаю, как вы это делаете.
No se cómo lo haces
Не важно, как вы это делаете – оно работает.
Lo que hagan, vale.
Может покажешь, как вы это делаете?
Muéstreme cómo se hace.
Я знаю, как вы это делаете. Вы просто не высовываетесь. Единственные, на кого обижаются азиаты, так это на других азиатов.
los asiáticos he visto cómo lo hacéis no os metéis en nada los únicos con los que los asiáticos tienen problemas son otros asiáticos
Что вы делаете в таком месте, как это?
¿ Qué hace en un sitio como éste?
Но если я убираю эту шпильку, и отсоединяю этот трос, это очень легко, как вы видите, тогда независимо от того, что вы делаете с рычагом коробки передач, этот рычаг остаётся на месте в нейтральном положении или не в нейтральном.
Pero si quito esta chaveta y desengancho la varilla de la palanca de cambio, una operación muy sencilla, como puede ver, haga lo que haga con la palanca de cambio, el cigüeñal se queda donde estaba. En marcha, punto muerto o marcha atrás. - Donde estuviera.
Как часто вы это делаете?
¿ Lo hace muy a menudo?
Как именно вы это делаете?
¿ Cómo se hace?
Я не знаю, как Вы делаете это.
No sé cómo lo logran.
Хорошо, слушаете. Я предполагаю, что Вы делаете это так же, как и мы.
Supongo que lo hace como nosotros.
Как вы делаете это?
¿ Cómo hacen eso?
Как вы делаете это друг другу?
¿ Cómo se lo hacen la una a la otra?
И потом вам приходится как бы продолжать так, понимаете, чтобы другие люди подумали, что вы это делаете постоянно.
Y después tienen que seguir haciendo eso Para que todos piensen que es algo que haces siempre...
Расскажите мне о том, как вы расчесываете волосы. Вы делаете это каждую ночь?
Hábleme de su pelo, ¿ se lo cepilla cada noche?
Ладно, итак вот как это случилось- - Что вы делаете?
Bien, así es como- - ¿ Qué están haciendo?
Но не надо это делать так, как вы делаете. Или мой отец.
... pero no tengo que hacerlo como lo hiciste tú... o mi padre.
Поскольку вы обременены примитивной клингонской психикой, это просто удивительно, как вы в состоянии держать ваши мысли о насилии под контролем настолько, насколько вы это делаете.
Agobiada como está por su primitiva psique klingon,... es asombroso que pueda mantener... sus pensamientos violentos bajo control como lo hace.
Одно время мы исследовали Галактику, точно так же, как вы это сейчас делаете.
Pero en otros tiempos, exploramos la galaxia, igual que Uds.
Как Вы это делаете? Я не видела толком.
T ¬ C + ¦ mo hace para manejar sin ver?
Как вы делаете с этой вещи?
¿ Cómo vas con esas cosas?
- Смотреть, как Вы делаете это- - - Энди- - - Это было немного забавно.
Verlos hacer eso fue divertido.
- Когда одно чувство исчезает другие... растут. - Как вы это делаете?
- ¿ Cómo lo hace?
Вы всегда делаете так, как это делали всё время
Todo lo haces "como siempre".
Я говорю вам, что делать и вы делаете это точно так, как я сказал.
Les digo que hagan algo. Y lo hacen, justo lo que yo he dicho.
Это поражает меня, это как гонка назад то как вы делаете попытку межзвездного путешествия.
Me sorprende que una raza tan retrasada como la tuya... piense en el viaje interestelar.
Знаете, я недавно увидела,... как вы едете на машине, и подумала, почему вы это делаете.
Sabe, entrenador, no hace mucho lo vi conduciendo esa camioneta suya y me preguntaba por que hace lo que hace.
Я же сказала вам – я не собираюсь превращать самые интимные детали моей личной жизни в предмет трёпа в тренажёрке, как вы, геи, это делаете.
Te lo dije, no tengo intencion en convertir los detalles mas intimos de mi vida privada en cotilleo de gimnasio. Como haceis vosotros los gays.
Прошу прощения, что три такие очаровательные дамы, как вы... делаете в таком месте, как это?
Perdónenme, pero ¿ qué hacen tres preciosas damas como ustedes... en un lugar como éste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]