Как и тот Çeviri İspanyolca
1,188 parallel translation
Он терроризирует себя. Ему, как и Аль-Кайде, ненавистен тот факт, что мы любим свободу.
Hay indicios de que se puede aterrorizar el mismo.
А тот случай, как я в 13 лет на рыбалку ездил с Дэнни и отцом...
Supongo que no... hubo un viaje a pescar en bote cuando tenía 13 años, Danny y yo...
Как в тот раз, когда мы всю ночь пили яблочный шнапс и играли в "Tekken 2".
Como cuando nos quedamos toda la noche bebiendo aguardiente de manzana y jugando al Tekken 2.
Рашен ожесточился против Моранджа, и едва тот вышел из карцера, как был отправлен на месяц общественно-полезных работ.
Al comenzar los ensayos, Rachin se ensañó con Morhange. En cuanto salió del encierro, lo condenó a un mes de trabajo comunitario.
Верным является тот, что... останавливается и смотрит, как бы спрашивая " Что за суета? '
El indicado es aquel que... se detiene y te mira como si preguntara :
Не могли бы Вы рассказать уважаемым присяжным на тот случай, если они не читали газет и Интернета или не смотрели новостей, как Вы встретились с обвиняемой?
Encontramos un barco en medio de la selva. ¿ Como llego allí? , no lo sabemos.
И в тот момент, когда видишь, как навстречу идёт некто настолько прекрасный, ты и пошевелиться не можешь, а лишь смотришь в изумлении.
Ese momento... cuando ves a alguien caminando por la calle y es tan bella..... que no puedes evitar mirarla fijamente
Если ты объяснишь мне как Чико оказался мёртвым и полуголым я расскажу тебе, как он попал в тот багажник.
Si tú me explicas cómo Chico apareció muerto y desnudo yo te digo cómo acabó dentro del baúl.
И как только тот отходит, добивают игру.
Luego entra a matar cuando se marcha.
И ты даже не представляешь, как меня это достаёт, сидит и долдонит один и тот же вопрос по сто раз.
Y eso siempre me saca de quicio... porque es la misma puta pregunta una y otra y otra vez.
" Как тучи одинокой тень, Бродил я, сумрачен и тих, И встретил в тот счастливый день
" Vagaba solitario como una nube, que flota encima de valles y colinas.
Если тот, кого ты любишь, пишет тебе письмо и просит что-то сделать, у тебя нет другого выбора, как только сделать это.
Si alguien a quien quieres te escribe una carta pidiéndote que hagas algo, no tienes más opción que hacerlo.
Это энергетическое оружие, тот факт, что они никогда не видели Рейфов... И как насчет того, что она абсолютно здорова?
Está el arma de energía, el hecho de que afirman no haber visto nunca a los Espectros, el hecho de es esencialmente un caso de libro de texto de salud...
- Через 50-60 лет, какой-то парень с видеокамерой разыщет какого-нибудь старого пройдоху, который работал здесь на кухне и тот расскажет ему историю о том, как я думал, что Стэн Мусиал * был педиатром... * Стэнли Фрэнк "Stan" Мусиал ( Станислав Францишек Мусиал ), 21.11.1920 - 19.01.2013 - профессиональный бейсболист... из класса Эбби в Медицинской школе.
Dentro de 50 o 60 años, un tipo con una videocámara encontrará un anciano que trabajaba en la cocina y le dirá que yo pensaba que Stan Musial era un pediatra...
Как в тот раз, когда я обвинила спикера в уэльсинге на комитете по назначениям и должна была извиняться перед народом Уэльса?
Cuando acusé al moderador de hacerse el sueco y tuve que disculparme con Suecia.
Команда, с которой работала Тоша... возможно, это не они сделали тот выстрел, от которого она умерла. Но если они не придут ко мне, как можно раньше, и не расскажут, как все было... я гарантирую, не дышать им воздухом свободы... пока цикады не вернуться.
Puede que la gente con la que estaba Tosha no la matara, pero si ellos no me dicen la verdad, les garantizo que no los dejaremos tranquilos.
Оказывается, он такой же подкаблучник, как и вон тот ублюдок.
Mira a ese calzonazos cabrón.
А как же правило : "Кто успел, тот и съел", а?
¿ Qué sucedió con "El que encuentra se lo queda, el que perdió llora"?
Каждое утро я просыпаюсь с мыслью о том, как бы я хотела снова вернуться в тот день и всё исправить.
Pero no pasa un día sin que desee revivir ese momento y cambiarlo.
... Тот же пинг-понг, только шарик чуть больше, и вытянутый, как моя башка!
Es algo así como el Ping-Pong. Sólo que la bola es más grande y con forma de huevo, como mi cabeza. Es un chiste.
Я уверен, это тот же десантный нож, как и в двух предыдущих случаях.
Creo que es por alguna clase de experimento.
И когда он сделал операцию? У меня ведь был психологический шок. Может быть, как раз в тот момент?
Porque quieren transformarse en quien quieren ser dijo que he sido malamente asustada, quizá justo en ese periodo
Она на кухне у бабушки и заваривает тот же жуткий чай, как всегда.
Estará en la cocina de la abuela. Seguro... Haciendo ese té tan malo.
Вам нужен хороший продюсер, менеджер, и я как раз тот человек.
Necesitan de un productor, un empresario, y yo soy ese hombre.
И это как раз был тот- - именно тот самый медведь- -
Y aquí es justo donde... donde el oso...
Как у нас может быть один и тот же сон?
¡ Alto!
Я видел эту картину и раньше, но я не смотрел на неё так, как в тот день.
Había visto el cuadro antes, pero nunca me había afectado de ese modo.
- Кто наезжает, тот и виноват. Но не тогда, когда ты мчишься, как на гонках!
- El que choca siempre tiene la culpa.
... и испар € юща € с € пенси €, котора € исчезает в тот момент как ты идЄшь еЄ получать, и сейчас они пришли за вашими деньгами социального обеспечени €.
el fin de horas extras y las pensiones desaparecidas que desaparece al minuto que la sobraste. y ahora, vienen por tu dinero de seguro social.
Так что если кто-то узнает как ты делал тот или иной трюк, ты просто даешь ему одну такую пилюлю и он забывает в целом, что узнал.
Entonces si alguien descubre como hacemos mágica, simplemente les damos una de esas. Y ellos se olvidan de todo lo que ocurrió.
Прошу, без комментариев, и не жмите ему руку, как тот идиот-охранник внизу.
No hagan comentarios ni lo saluden como el idiota del guardia.
Вот и теперь кто-то взял свинью, залез в её мозг, засунул туда железа. Затем его засунули в тот корабль и сбросили как бомбу.
Alguien ha tomado un cerdo le abrió el cerebro, agregó cosas y luego lo ataron a la nave y la hundieron.
Мы как один и тот же человек.
Somos como la misma persona.
Как вы видите, Лили была воспитательницей в детском саду, и вот в тот роковой тихий час...
Lily era maestra de pre-escolar.. .. así que en un descanso de los niños...
Что, если кто-либо из моего прошлого, о ком я думал, что она мне не подходит на тот момент, хотя на самом деле она, как и эта рубашка, прекрасно смотрится со мной?
Que tal que hay alguien en mi pasado.. que no me gusto en el momento, pero en realidad ella, como esta camisa, ¿ es realmente mi pareja perfecta?
" то? - Ќу, € чувствую... я чувствую себ € как тот парень с мышкой... знаешь, он любил свою мышь и держал ее, ну знаешь... - ѕочему?
No lo es si me hace demasiado dependiente
и мне нравятся твои джинсы но ты как тот садовник последняя интрижка Мариссы, Орудие мести мне.
Pero eres el jardinero de esta semana. El último drama de Marissa, una arma de tortura contra mí.
Ок, я знаю, я не тот, кого вы представляли в роле короля бала как впринципе и не тот, за кого вы все проголосовали.
De acuerdo, sé que no soy el que ustedes imaginaban como rey del baile se ve que no soy el que han votado todos ustedes.
Мой сын молод, Лекс, молод и упрям, как тот мальчик в опере.
Mi hijo es joven, Lex. Joven y cabezota... como aquel niño en la ópera
ƒа, но как только вознесусь, € смогу прин € ть человеческую форму как и в тот раз.
Si, pero una vez haya ascendido, podré elegir volver a tomar forma humana otra vez, igual que la última vez
Так что если ты туда пойдёшь, вероятно наткнёшься на то, как она и тот парень обжимают друг друга.
Así que si vas allí ahora, usted probablemente caminar sobre ella y un chico que slidin " uno encima del otro.
Или ты закончишь, как тот старый судья... который повидал слишком много, и у которого не осталось ни иллюзий, ни чувств, ничего больше.
O acabaras como esos viejos jueces.... Que han visto demasiado. y no tienen ninguna ilusión y ningun sentimientos ya.
И Боже, как тебе шёл тот дивный розовый свитер.
Y además, estabas preciosa con aquel jersey rosa.
И тот, кто вообразил себя богом чувствует, как по спине его бегут абсолютно человеческие мурашки.
Y un hombre que pretende ser un dios siente un escalofrío muy humano recorrer su ser.
Знаю, что это сентиментальный вздор, но в тот день всё так и было. И очень важно изменить или обострить ситуацию. История о том, как Джои передал Скутеру свое повадки, будто это венерическая болезнь, заставила меня задуматься, а что же я сам передал Эндрю, и чем всё это закончится?
sé que es un poco sentimental pero es real, así pasó y es importante cambiar oyendo que Joey pasño su comportamiento a Patinador como una enfermedad venerea, me hizo preguntarme en lo que le habia dada a Andrew y en como terminaria?
А может быть ты как раз тот случай, когда сам ничего из себя не представляешь, и потому говоришь, что мир - пропащее местечко, а все эти вещи бессмысленны?
Quizá sea usted uno de esos tipos que como no han tenido éxito dicen que el mundo está perdido y nada importa demasiado.
"... Помню, как в тот день я стоял и думал :
Recuerdo estar ahí ese día y pensar en los míos.
И в тот момент, когда видишь, как навстречу идёт некто настолько прекрасный, ты и пошевелиться не можешь, а лишь смотришь в изумлении.
Ese momento en que ves a alguien por la calle... que es tan hermosa que no puedes evitar mirarla...
Я хочу быть как тот старый эскимос, из сказки... который сидит один на льдине и ждет когда придет белый медведь
Haré como los viejos esquimales, que se van en un témpano y esperan ahí que los osos polares los atrapen.
В общем, я сказал, что это мой отец, и они сказали, что я как раз тот кандидат, которого они искали.
Le dije que es mi papá y dijeron que soy precisamente el tipo de candidato que buscaban.
Идите вдвоем, посмотрите шоу и тот из вас, кто сможет мне сказать как он делает фокус с золотой рыбкой... -... получит приз.
Vayan a ver el show, y el que me diga cómo hace el truco de la pecera, obtendrá el premio.
как и все 416
как и всё 25
как и обещал 128
как их зовут 103
как и я 2709
как и ты 2056
как и ты сам 17
как и у меня 180
как и он сам 28
как и всегда 529
как и всё 25
как и обещал 128
как их зовут 103
как и я 2709
как и ты 2056
как и ты сам 17
как и у меня 180
как и он сам 28
как и всегда 529
как интересно 387
как идиот 158
как и тебе 163
как и тогда 59
как известно 240
как и 203
как и вы 996
как и прежде 122
как и ты сейчас 16
как и сейчас 111
как идиот 158
как и тебе 163
как и тогда 59
как известно 240
как и 203
как и вы 996
как и прежде 122
как и ты сейчас 16
как и сейчас 111
как и он 274
как и раньше 222
как идет 24
как и моя мама 16
как и то 166
как и мы 577
как именно 194
как иначе 32
как и они 114
как и мы прощаем должникам нашим 51
как и раньше 222
как идет 24
как и моя мама 16
как и то 166
как и мы 577
как именно 194
как иначе 32
как и они 114
как и мы прощаем должникам нашим 51