English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Как мило

Как мило Çeviri İspanyolca

2,866 parallel translation
Благодарю. Как мило.
Gracias.
- Как мило.
- Qué lindo.
Сначала я думала : "Как мило. По-богемному".
Al principio pensé : "Qué bien, es un bohemio".
Как мило. Но нет, спасибо.
No, gracias.
Как мило.
¿ Cuán encantador es eso?
Как мило.
Que hermoso
Как мило.
Qué bien.
Как мило!
¡ Qué lindo!
Как мило.
Qué dulce.
О, как мило.
Qué lindo.
Как мило, что вы к нам заглянули, мистер Вон.
Es muy gentil en visitarnos, Sr. Vaughn.
Да, как мило.
Muy bonita.
Как мило.
Qué bueno.
Как мило!
¡ Eso es tan dulce!
Как мило.
Qué tierno.
- Как мило с твоей стороны присоединиться.
Que bien que te unas a nosotros.
- О, как мило.
- y ardiera hasta morir abrasado. - Eso es dulce.
Как мило, что вы это сказали, но, знаете, они крепче, чем вам может показаться.
Es muy amable que diga eso, - pero ya sabe, son más duros de lo que piensa. - Sí.
Как мило!
¡ Qué amable!
Как мило.
Que mono.
Как мило.
Qué bonito.
Как мило.
Oh, qué bonito.
- Ой, как мило.
Oh, eso es tan dulce.
Как мило со стороны леди Фелисии собрать стариков, прежде чем они умрут.
Es tan amable lady Felicia en pasear a los ancianos antes de que mueran.
Как мило.
Eres un amor.
Как мило.
Eres un encanto.
Как мило.
Eso es dulce.
Как мило.
Oh, que dulce.
Как мило.
Es muy lindo.
Как мило.
Qué mona.
Оуу, как мило, Стьюи.
Oh, eso es tierno, Stewie.
Ой, как мило то!
Eso es adorable.
Как мило, когда вы так говорите.
Aunque cuando lo dice usted suena gracioso.
Как мило - встречаешь меня у лифта.
Qué bonito, recibiéndome en la puerta.
- Ах, как мило.
- Qué dulce.
И он притворялся, будто играет в гольф, и так откорячил свою задницу, это звучит так глупо, но... то, как он это делал, это было так мило, и... это точно была искра.
Y él pretendía estar visitando su club de golf, y estaba sacando su trasero, y, o sea, estoy haciéndolo parecer realmente tonto, pero... la manera en que lo hacía, era realmente simpática, y... definitivamente fue un momento.
Как у вас тут мило!
¡ Qué lugar más bonito!
Мило. Я никогда раньше не была единственной гетеросексуалкой в компании. У меня такое чувство, как будто у меня есть маленький грязный секрет.
lindo nunca fui al unica heterosexual en un fiesta antes siento como si tuviera un pequeño y sucio secreto bueno, por lo que me has dicho, suenas como si tubieras muchos de esos
Как это мило!
- ¡ Qué bien!
Видишь, как здесь мило?
¿ Ves lo bien que se está por aquí?
— О, как это мило.
- Eso es tan dulce.
- Как это мило.
- Qué rico.
У каждой хорошей пары есть история о том, как они мило встретились.
Cada gran pareja tiene un encuentro de película de como se conocieron.
Как мило.
Marshals.
Как имя этой маленькой милой штучки, которая заведует детским садиком на третьей авеню.
¿ Cuál es el nombre de esa cosita dulce que administra la guardería en el tercer piso?
Да. Но все был очень мило, как обычно.
Sí, pero ha sido genial como siempre.
Стоит милой девушке подойти к ней и сказать : "Доброе утро, Глэдис!", как она : "Наконец-то!" — и тут же смоет псину в унитаз.
Si tan solo una joven vecina, una mañana le dijera, "buenos días, Gladys", la vieja diría, "bien"
Что ж, он очень мило попросил, как я могла отказать?
Me lo pidió tan amablemente que no pude negarme.
Как это мило.
Eso es adorable.
- Как это мило.
- Eso es muy bonito.
- Думаешь это не мило, как ты оказалась жертвой своей собственной жизни?
- Piensas que es adorable que hayas sido la víctima de tu propia vida, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]