English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Как твои дела

Как твои дела Çeviri İspanyolca

576 parallel translation
Как твои дела?
- ¿ Cómo te va?
Как твои дела?
¿ Cómo va todo ahí arriba?
- А как твои дела?
- ¿ Cómo van las cosas por aquí?
Привет, братишка.Как твои дела?
Hola, Paul. ¿ Ha habido suerte?
Как твои дела, Джинни? Расслабься.
- Cuéntame tu vida, Jeannie.
- Привет, Фриц. Как твои дела?
- Hola, Fritz. ¿ Cómo van sus achaques?
Да нет, чепуха. Как твои дела?
No interrumpes nada. ¿ Cómo has estado?
Как твои дела? Хорошо, а как твои?
Bien, ¿ y tu?
Как твои дела, Джек?
¿ Cómo te va?
Как твои дела, Брузи?
¿ Cómo estás, Bruzzie?
- Как твои дела?
- ¿ Cómo está?
- Как твои дела, Майк?
- ¿ Cómo estás, Mike?
- Как твои дела, Билл? - Отлично
- ¿ Cómo te va, Bill?
Как твои дела, реб Тевье? - А как должны быть?
¿ Qué tal le va, Reb Tevye?
Как твои дела, Пик? Серьезно.
En serio, ¿ cómo estás?
Как твои дела, Пик?
¿ Cómo estás, Pic?
Как твои дела?
¿ Cómo te va?
Бессмысленно спрашивать, как твои дела. Ты выглядишь просто восхитительно.
A ti es inútil preguntarte, ¡ estás espléndida!
- Фрэнки, как твои дела?
- Frankie, ¿ cómo va eso?
Итак, как твои дела, Фрэнки?
Entonces, ¿ cómo va eso, Frankie?
Как твои дела? Ничего?
¿ Cómo estás?
Как твои дела?
¿ Cómo estás?
Как твои дела, Луи?
¿ Cómo estás, Lou?
- Привет, конфетка. Могу я узнать, как твои дела?
- Hola, linda. ¿ Necesitas algo?
Чтобы узнать, как твои дела.
Para saber cómo te ha ido.
Я плут и я бродяга, а как твои дела?
Soy un jugador vagabundo ; ¿ Como esta usted?
Привет, Ронни. Как твои дела?
Muy bien, Ronnie, ¿ y tú?
Как твои дела?
¿ Qué tal estás?
Как твои дела?
¿ Qué tal te ha ido?
Как насчёт этого : я говорю "Как твои дела?".
Podría decir : "¿ Cómo te va?"
"Как твои дела?". Чудесно.
"¿ Cómo te va?" Maravilloso.
- Ты запомнил эту реплику? - "Как твои дела?"
¿ Entendiste?
- Пишу. "Как твои дела?"
- La estoy anotando. "¿ Cómo te va?"
- Как твои дела?
- ¿ Y a ti cómo te va?
Как твои дела, парень?
¿ Cómo estás?
Я загляну попозже, проверю, как твои дела.
Iré más tarde, para ver cómo le va.
Ну и как твои дела?
¿ Y cómo has estado?
- Как твои дела с Морганом? - Знаешь, что было бы здорово?
¿ Qué harás con Morgan?
Ну, Шеп, как твои дела?
Hola, Shep, ¿ qué tal?
Как твои дела?
¿ Qué tal ha ido?
Например один спрашивает у другого, Ну как твои дела?
Le dices a un tipo :
Как твои дела в группе каратей?
¿ Cómo va tu clase de karate?
Как твои дела?
- Mejor que nunca.
- Как твои дела?
como está?
Эй, Пит, как твои дела?
Hola Pete, como estas?
Как твои дела?
Bien, bien.
Судя по тому, как складываются твои дела здесь, думаю, ты поедешь со мной.
Debería acompañarme, a juzgar por el ambiente del pueblo.
"Как велики дела Твои, Господи!"
Oh, Señor, cuán magníficas son tus obras
"Как... твои... дела... Мама?"
"¿ Cómo que eres... tú... mi... madre?"
Как твои финансовые дела?
¿ Qué tal vuestra situación financiera?
Как твои дела?
¿ Cómo va su negocio? ¿ Todavía muy ocupado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]