English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Какого черта

Какого черта Çeviri İspanyolca

10,800 parallel translation
Какого черта?
¿ Qué diablos?
– Какого черта творится?
- ¿ Qué carajo está pasando?
Какого черта здесь происходит?
¡ ¿ Qué carajo pasa aquí? !
Какого черта здесь произошло?
- ( SUSPIRO SHOCKED ) - ¿ Qué demonios ha pasado aquí?
- Какого черта происходит?
- ¿ Qué diablos está pasando?
Какого черта эти люди здесь делают? !
¿ Qué demonios están haciendo estos tíos aquí?
Какого черта?
¡ ¿ Qué cojones? !
Какого черта он делает в России?
¿ Qué carajos está haciendo en Rusia?
Какого черта?
¿ Qué rayos?
Джесс, какого черта ты делаешь?
Jess, ¿ qué demonios estás haciendo?
- Какого черта? !
¿ Qué demonios?
- Какого черта ты сделал?
¿ Qué coño has hecho?
Какого черта я вообще спрашиваю?
¿ Por qué diablos te lo estoy pidiendo?
Да! Какого черта вы так долго?
¿ Por qué carajo tardan tanto?
Какого черта, девчуля?
¿ Dónde mierda estabas?
Честно. Какого черта вы когда-нибудь видели ее?
En serio. ¿ Qué carajo le viste?
Какого черта вы когда-нибудь видели в эту женщину, Джек?
¿ Qué carajo le viste a esta mujer. Jack?
И какого черта так случилось с нашим домом?
¿ Y qué carajo tiene de malo en nuestra casa?
Какого чёрта ты делаешь в моей квартире?
¿ Qué demonios estás haciendo en mi apartamento?
Какого чёрта здесь они?
¿ Qué coño hacen aquí?
- Какого чёрта?
¡ ¿ Qué demonios es esto? !
- Какого чёрта, Ли?
¿ Qué demonios, Lee?
Какого чёрта?
¿ Qué demonios?
- Какого чёрта?
- ¿ Qué?
- Что? Какого чёрта?
¿ Qué diablos?
Так какого чёрта он сюда собирается?
Pero, maldita sea, ¿ por qué ha venido?
Так какого чёрта...
Que no le importa...
Сатурн! Какого чёрта ты тут делаешь?
Saturn, ¿ qué coño estás haciendo aquí?
- Какого чёрта?
- ¿ Qué coño?
Какого чёрта ты сказала это директору?
Porque el infierno ¿ diría que el director?
- Мать, какого чёрта здесь происходит?
- Madre, ¿ qué diablos está pasando?
Какого чёрта это имеет отношение к фильму о трёх моряках?
- Oh Dios mío. ¿ Cómo diablos tiene esto nada que ver con una película sobre tres marineros,
Какого чёрта, чувак?
¿ Que rayos?
Какого чёрта, Тант?
Qué demonios, Tunt?
Какого чёрта ты делаешь?
- [Abre la puerta ] - [ jadeos] ¿ Qué demonios estás haciendo?
- Да, сразу схватил и спросил, какого чёрта.
Lo cogí inmediatamente y le dije : "¿ Por qué cojones has hecho eso?".
- Какого чёрта?
¿ Qué cojones hace?
Какого чёрта вы...?
Oye. ¿ Donde...
Какого чёрта произошло той ночью?
¿ Qué cojones pasó aquella noche?
Какого чёрта?
¿ Qué cojones?
Какого чёрта Вы несёте?
¿ De qué cojones habla?
Какого чёрта ты здесь делаешь?
¿ Qué narices haces aquí?
И какого чёрта этот парень Рэндалл имеет к нам отношение?
¿ Y qué demonios tiene que ver este tal Randall con nosotros?
– Какого чёрта? – Мистер Траск.
- ¿ Qué demonios?
Какого чёрта он творит?
¿ Qué demonios está haciendo?
- Какого чёрта, Стив?
¿ Qué diablos te pasa, Steve?
Какого чёрта ты тут делаешь, пап?
¿ Qué cojones haces aquí, papá?
Какого чёрта?
¿ Qué diablos?
– Какого чёрта?
- ¿ Qué demonios?
– Какого чёрта?
- ¿ Qué cojones?
Какого чёрта, Дон?
Pues bien, ¿ qué coño, Don?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]