English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Какого черта произошло

Какого черта произошло Çeviri İspanyolca

179 parallel translation
- Какого черта произошло?
- ¿ Que rayos te pasó?
Какого черта произошло с моей курткой?
¿ Que diablos le pasó a mi chaqueta?
- Какого черта произошло?
- ¿ Qué diablos pasó?
Какого черта произошло ночью?
¿ Qué coño pasó anoche?
Какого черта произошло?
¿ Qué diablos ha pasado?
Какого черта произошло?
¿ Qué demonios sucedió?
Какого черта произошло?
¿ Qué estabas haciendo?
Кев, какого черта произошло, чувак?
Kev, ¿ qué carajo pasó, hombre?
- Какого черта произошло?
- Que diablos fue eso? - Aaron.
Какого черта произошло прошлой ночью, Джордж?
¿ Qué demonios pasó anoche, George?
Какого черта произошло?
Qué rayos sucedio?
Какого черта произошло?
¿ Qué demonios pasó?
Какого черта произошло?
¿ Qué coño ha pasado?
Скоро поговорим. Какого черта произошло прошлой ночью?
Ya hablaremos. ¿ Qué demonios pasó anoche?
Кто-нибудь хочет объяснить мне какого черта произошло вчера ночью?
¿ Quiere alguien explicarme qué demonios pasó anoche?
- Какого черта произошло с ангелом?
- ¿ Qué diablos le pasó al ángel?
Какого чёрта произошло?
¿ Qué diablos te ha pasado?
Какого чёрта там произошло?
¿ Qué demonios fue eso?
Рад вас видеть. Какого черта со мной произошло, Джулиан?
- ¿ Qué me ha pasado?
- Какого чёрта у вас произошло?
- ¿ Qué demonios pasó?
Какого чёрта тут произошло?
¿ Qué demonios ha sido eso?
Они думают, что ты у друзей. Господи Исусе, какого чёрта здесь произошло?
De hecho, considerando... el número de horas que trabajo, a veces toda la noche... estaría mucho más contento si Deb no estuviera sola en casa.
- Какого черта, что там произошло?
- ¿ Qué demonios pasó ahí?
Какого черта только что произошло?
¿ Qué diablos acaba de pasar?
- И какого черта сейчас произошло?
- ¿ Qué diablos pasó?
Я не знаю какого чёрта произошло.
No sé que carajo pasó.
Какого черта, что произошло с ними?
¿ Que demonios le pasó a esos dos?
Какого чёрта произошло в Балтиморе?
¿ Qué demonios pasó en Baltimore?
Какого черта... что с нами произошло?
¿ Qué demonios... nos pasa?
Какого черта все-таки произошло на той горе?
¿ Qué coño pasó en esa montaña?
Какого черта с тобой произошло?
¿ Qué te pasó? - ¿ Pelota de golf? - Nop.
- Какого черта произошло?
- ¿ Qué pasó?
– Какого черта здесь произошло?
- ¿ Qué diablos sucedió?
- И мне бы очень хотелось узнать, какого черта тут произошло.
- Y me gustaría saber que diablos pasó aquí.
Какого чёрта произошло?
¿ Qué demonios sucedió?
- Какого чёрта произошло?
¿ Qué demonios pasó?
- Какого чёрта произошло?
¿ Qué pasó?
Какого черта здесь произошло.
? Qué demonios ha pasado aquí.
Какого черта тут произошло?
¿ Qué diablos ha pasado?
Какого чёрта с тобой произошло?
¿ Cuál demonios es tu problema?
Какого черта тут произошло?
¿ Qué demonios pasó?
Какого черта там произошло?
¿ Qué demonios pasó alli?
Какого черта здесь произошло?
¿ Cómo diablos ha sucedido esto?
Какого черта тут произошло?
¿ Qué ha pasado aquí?
Ты хочешь рассказать мне какого черта вчера произошло?
¿ Quieres decirme qué demonios pasó ayer?
Какого черта тут произошло?
¿ Qué demonios ocurrió?
Слушайте, какого чёрта здесь произошло?
Mira, ¿ qué coño ha pasado aquí?
Какого черта там произошло?
¿ De qué cojones va todo esto?
Мы не знаем что с ними произошло, каким образом он доводит их кожу до такого состояния И какого черта ему нужно.
No sabemos qué les pasó, como es que afecta sus pieles así y que demonios consigue de esto.
Какого черта тут произошло?
¿ Qué coño te ha pasado?
Ладно, слушайте, у нас и так мэр волнуется, что мы этому парню бесплатную рекламу даем, каждый раз, как он ускользает от нас, так что может ты захочешь объяснить нам, какого черта там произошло.
De acuerdo, escuchad, estamos con el agua hasta el cuello con la oficina del alcalde por toda la prensa que le estamos dando a este tío cada vez que se nos escapa de las manos, así que tal vez quieras ponernos al corriento sobre qué cojones ha pasado allí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]