English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Какую песню

Какую песню Çeviri İspanyolca

125 parallel translation
Я думала, что никогда не забуду эту песню. - Какую песню, дорогая?
Creía que nunca olvidaría esa canción.
Какую песню он вам играл?
¿ Qué canción le tocó?
Какую песню мне петь?
¿ Qué canción voy a cantar?
- Какую песню вы пели?
¿ Que era esa canción que cantaba?
Вы знаете, какую песню не записал тогда Роберт Джонсон?
¿ Sabes cuál es la canción que Robert Johnson no grabó ese día?
– Какую песню?
- ¿ Qué canción?
Какую песню вы еще иногда слышите?
¿ Qué más canciones oyes a veces?
Какую песню?
¿ Qué canción?
- Какую песню?
- ¿ Qué canción?
А пока... Какую песню вы поете?
¿ Y hasta entonces, qué canción cantas tú?
Итак, я полагаю, что это не Мадонна, но какую песню ты собирался петь?
Seguro que de Madonna no es, pero ¿ qué canción vas a cantar?
И я не собираюсь говорить вам, какую песню я сволыню.
Tampoco les diré qué canción voy a tocar.
Если ты Санта, ответь, какую песню я спел на твоём Дне рождения?
Si eres Santa, ¿ qué canción te canté para tu cumpleaños este año?
Знаешь какую песню он заказал?
¿ Sabes qué canción solicitó?
А какую песню?
¿ Qué canción?
Какую песню спеть?
¿ Qué canto?
- Зависит от того какую песню петь.
¿ Tú que opinas? Depende. ¿ Qué canción?
Ладно, какую песню?
¡ Pues órale! ¿ Cuál quieres?
- Какую песню хотите?
- ¿ Qué canción te gusta?
Какую песню выбрала?
- ¿ Qué canción elegiste?
Мы должны решить, что я надену с кем приду и какую песню спою.
Tenemos que averiguar que llevaré puesto, a quien voy a llevar, ¿ Qué canción cantaré...?
Какую песню мы будем петь? Песню Фила.
¿ Qué tema tocaremos?
Какую песню?
- ¿ Qué canción?
Альдус, на счёт программы в Нью-Йорке, какую песню ты будешь петь?
AIdous, para Today Show, quieren saber qué canción vas a tocar.
Мужик, какую песню? ..
¿ Como que qué canción?
Какую песню ты будешь петь?
¿ Qué canción estás planeando cantar?
Наконец-то! И какую песню я буду петь?
Por fin. ¿ Entonces qué canción voy a cantar?
Теперь мне не надо представлять, какую песню я бы пела, сидя рядом с тобой, окажись ты в коме.
No tengo que fantasear con la canción que cantaría al lado de tu cama si estuvieses en coma.
Никто не узнает, какую песню ты мурлыкал во время работы.
Nadie sabrá qué canción tarareabas mientras hacíamos esto.
На какую песню они ставили?
¿ Cuál es la canción con que ellos comenzaron?
Эти молодые люди ищут во что верить, какую песню петь и каким путём идти.
Los jóvenes buscan algo en lo que creer una canción que cantar, una causa que perseguir.
Желайте какую-нибудь песню?
¿ Desean alguna canción?
Роза, какую песню хочешь ты?
Rosa, ¿ qué canción quieres?
- Спой что-нибудь, дорогая. - Какую-нибудь песню ты знаешь?
- Canta algo, querida.
Ну, я в смысле, ты какую-нибудь песню знаешь?
Bueno, digo, conoces alguna canción?
Давайте послушаем какую-нибудь песню.
Vamos a oír algo.
Истории включающей великих композиторов, грандиозные симфонии но какую же песню половина из них поет своим детям из поколения в поколение?
Una historia que incluye a excelentes compositores, impresionantes sinfonías pero, ¿ cuál resulta ser la canción que casi todos les cantan a sus hijos generación tras generación?
Помоги мне выбрать какую-нибудь песню.
Quiero decir, ayúdame a elegir un disco para escuchar.
Выбрать какую-то глупую песню о моей боли из-за того, что Джорджия беременна "как его там зовут" ребенком.
Que elija una cancioncilla que me haga olvidar lo del bebé.
Стой, не включай музыку. Мы пели какую-то песню в детстве?
No enciendas la radio. ¿ Cómo era esa canción que cantábamos de niñas?
А после ужина мы хотим послушать песню, вы знаете, какую.
Después de la comida, oiremos la canción, ya sabes cual.
- Вы только что прослушали песню, я говорил по телефону, поэтому понятия не имею какую.
Acaba de escuchar una cancion. yo estaba al telefono, asi es que no tengo idea de cual era.
Ты какую-нибудь песню поешь?
Probablemente sepas una canción, ¿ no?
Если бы они взяли какую-то песню "Битлз" и без разрешения использовали её в своей кампании, вы бы приказали снять ролик с эфира?
Si tomaran un tema de los Beatles y lo usaran en un comercial sin autorización ¿ ordenaría que dejaran de transmitirlo?
- Да ладно, пусть он уже пойдет и займется своими делами, а мы тут пока споем какую-нибудь песню.
- Déjenlo ir, me cago en la mierda.
- Какую-нибудь песню'SMAP'? - Нет. прим.
- ¿ Alguna canción de los SMAP?
Начал петь какую-то песню на арабском и упал. Как боты в компании моего брата.
Empezó a cantar una cancion en arabe y luego cayó muerto la mascota de mi hermano.
Почему бы тебе не поставить какую-нибудь песню, пока я призываю духов?
¿ Por qué no pasas el siguiente tema mientras invoco a los espíritus?
Так что теперь сиди здесь и слушай медведя и пирата-гея, играющих какую-то ужасную песню по кругу, снова и снова.
Así que ahora tienes que quedarte aquí y oir a un oso y a un pirata gay tocar una canción horrible una y otra vez.
Знаете, они, на самом деле, предполагались как птицы певчие, но говорю вам, поют они худшую песню, какую вы можете себе представить.
Sabe, se supone que son aves canoras, pero le digo algo, cantan la peor canción que se pueda imaginar.
Собирать персики не так уж плохо, если вы будете напевать какую-нибудь песню.
Recoger melocotones no es tan malo, mientras tengas una canción para no pensar en eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]