Какую проблему Çeviri İspanyolca
39 parallel translation
Какую проблему?
¿ Qué problema?
И какую проблему мы обсуждаем?
¿ Cuál es el problema que discutimos?
Мне нужно обсудить кое-какую проблему с женщиной. Хорошо.
Muy bien, ya deberíamos terminar.
- Какую проблему?
- ¿ Qué problema?
- А какую проблему ты выдумала?
- ¿ Qué problema le dijiste que tenías?
Какую проблему?
¿ Qué clase de problema?
Какую проблему ты будешь решать первой?
- ¿ Qué problema enfrentas primero?
- Какую проблему? Это я - проблема?
¿ Manejar qué?
Видишь, сын, какую проблему ты мне сделал?
Ves, hijo, el trabajo que me das?
Трассировочный анализ выявил кое-какую проблему.
El informe del análisis no fue concluyente.
Какую проблему?
¿ Cuál era el problema?
Мы пытаемся решить кое-какую проблему.
Bien, vamos a tratar de entender algo ahora mismo.
Какую проблему?
¿ Qué tipo de problema?
Мистре Капена, не думаю, что вы понимаете в какую проблему могли вляпаться.
Sr. Kapena, creo que no entiende el problema en el que puede estar metido.
Так что, когда ты сидишь позади и ржёшь как ебучее дитя, ты можешь понять, какую проблему это представляет.
Así que cuando te sientes detrás de ellos sonriendo como un puto niño, podrás ver como eso supone un problema.
Какую проблему, сэр?
¿ Qué problema, señor?
Какую проблему?
¿ Qué cosa hiciste?
Какую... какую проблему?
¿ Cuál problema?
Какую проблему? Ты.
¿ Cuál era el problema?
В любом случае, какую проблему ты пытаешься решить?
¿ Cuál es el problema que intentas resolver?
- Это какую проблему?
Espera, ¿ cuál problema?
- Какую ещё проблему?
¿ Qué tipo de problema?
Я прошу прощения, если мьι вьιзвали какую-то проблему.
Sí, bien está lo que bien acaba.
Каждый второй поставщик работающий с нами и с Кронер вдруг находит какую-то проблему.
Los proveedores comunes con Kroehner, de pronto tienen problemas con Fisher e Hijos.
Какую ещё проблему?
¿ Cuál es el problema?
Вы нашли какую-то проблему?
¿ Qué problema ha encontrado?
Просто я скажу тебе позже. Неужели это представляет собой какую-то проблему?
Te dije que te lo explicaré luego.
И кстати, такая бурная реакция, на мальчика-с-пальчика, определенно указывает, на какую-то, большую проблему.
Por cierto, pelearse por un apestoso meñique es síntoma de un problema mucho más grande.
Дело может быть в общении, в попытке решить какую-то проблему.
Puede ser su forma de comunicarse o puede ser su forma de solucionar algo.
Какую ещё проблему мы должны решить?
Que problema tenemos que resolver?
Вы не должны делать из этого какую то проблему
No tienes que meterte en ningún problema.
Какую именно проблему?
¿ Qué problemas?
Ты хочешь, чтобы я решил проблему и не говоришь какую?
¿ Quieres que maneje una crisis de la que no me puedes hablar?
Потому что так всегда получается, если ты объявляешь какую-то проблему своей.
Porque esto es lo que pasa cuando lo haces nuestro.
"Вот важная задача, " потому что она решит проблему рака, "или какую-то физическую проблему."
" Tenemos este problema importante que afecta a la investigación contra el cáncer, o el cine, o este problema físico.
Какую бы проблему вы не решали
A cualquier crisis que os estéis enfrentando,
Мой мозг обрабатывает какую-то проблему.
Solo estoy resolviendo unos problemas que tengo.
проблему 27
какую 903
какую хочешь 19
какую вечеринку 27
какую именно 55
какую книгу 32
какую я когда 39
какую игру 32
какую работу 102
какую девушку 27
какую 903
какую хочешь 19
какую вечеринку 27
какую именно 55
какую книгу 32
какую я когда 39
какую игру 32
какую работу 102
какую девушку 27