English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Какую часть из

Какую часть из Çeviri İspanyolca

25 parallel translation
Какую часть из "Я профессор поэзии"
¿ Qué parte del "Yo soy un profesor de poesía"
Какую часть из моих действий мне стоит осуществить первой, хмм?
¿ Qué parte de mi acción se le como yo para poner en práctica primero, ¿ eh?
Какую часть из "не стоит" ты не понял, Кевин?
¿ Qué parte de "no", no entendiste, Kevin?
Какую часть из того, что я гений, ты не понял?
¿ Qué parte de "Soy un genio" no estas entendiendo?
То есть, какую часть из всего этого вы не понимаете?
¿ Qué parte de ello no entiende?
Это отвратительно. Какую часть из "Ты мне не нравишься" он не понял?
Es asqueroso. ¿ Qué parte de "no me gustas" no entiende?
Какую часть из "сначала обращаться к адвокатам Чэпмана". ты не понял?
¿ Que parte de pasar por los abogados de los Chapmas no entendiste?
Какую часть из этого?
¿ Qué parte?
Какую часть из фразы "не убивать" ты постоянно забываешь?
¿ Qué parte de "no matar" estás olvidando?
Какую часть из "оставьте это мне"
Vale, ¿ qué parte de "dejadme esto a mí"
Минутку. Какую часть из "Дом снесут через пять дней"
Espere. ¿ Qué parte de "Casa siendo arrasado en cinco días"
Какую часть из "будь сдержанной", ты не поняла?
¿ Qué parte de sé discreta no entendiste?
Какую часть из "всех троих" ты не понял?
¿ Qué parte de "los tres" no has entendido?
Ладно, какую часть из "держись от меня подальше" ты не понял?
Vale, ¿ qué parte de aléjate de mi vida no has entendido?
Какую часть из "не режь ключицу"
¿ Qué parte de "no cortes la clavícula"...
Я сказал что это дерьмо. Какую часть из этого ты не понимаешь?
He dicho que tengo diarrea. ¿ Qué parte de eso no has entendido?
Какую часть из "не должно ущемляться"
¿ Qué parte de "no ser infringido"
Какую часть из "нет" ты не понял?
¿ Qué parte de "no" no entiendes?
Какую часть из "увязнуть в бездонной трясине" ты не поняла?
¿ Qué parte de hundirse en un atolladero sin fondo no entendiste?
Какую часть из "приходи один" ты не понял?
¿ Qué parte de "ir solo" ¿ no comprendes?
Какую часть из ФБР вы не поняли.
¿ Qué parte de "FBI" no has entendido?
Какую часть из "предназначены" ты не поняла?
¿ Qué parte de "destinados" no comprendes?
Какое-то дерьмо завелось внутри. Оно меня выводит из строя. Не какую-то часть, а всего меня.
Hay una cosa en mi cuerpo, que afecta no sólo en un sitio si no en todos lados.
Просто из любопытства, какую часть тела мы ищем?
Sólo por curiosidad,
Мне кажется, каждый из нас знал какую-то часть Келли. Как члена Фи Бета Каппы, как человеколюба, как журналиста, борящегося за спасение мира.
Phi Beta Kappa, labor humanitaria periodista en campaña en pro de salvar al mundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]