English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Когда я был маленький

Когда я был маленький Çeviri İspanyolca

121 parallel translation
Когда я был маленький, я тоже боялся поездов.
Cuando era joven, yo también tenía miedo al tren.
Так пророчествовал мой отец одной женщине, которой он велел заботиться обо мне, когда я был маленький.
La profecía que mi padre le dijo a la mujer que me cuidó de pequeño.
Когда я был маленький, мне столько денег не давали.
Cuando yo era joven nunca nos daban mucho dinero.
Когда я был маленький, мамка всё время приводила в дом каких-то типов.
Cuando era pequeño, mi madre siempre solía llevar a tipos a casa.
Когда я был маленький, я все время боялся за свою жизнь.
De niño, siempre temía por mi vida.
- Моя мама умерла, когда я был маленький.
- Mi madre murió cuando era pequeño.
Знаешь, Аким, когда я был маленький, наша семья жила в сарае размером с эту комнату.
Cuando era niño, erámos 9 en un sitio más pequeño que este salón.
Когда я был маленький, я был лунатик.
De pequeño era sonámbulo.
Дедушка, помнишь, что ты не раз мне говорил, когда я был маленький?
Abuelo, ¿ te acuerdas de lo que me decías cuando era pequeño?
Когда я был маленький, Я ЗЗЛЭЗ на самую ВЫСОКУЮ ВЕТКУ ОрЭШНИКЗ
Cuando era pequeño, subí a la rama más alta del árbol,
Когда я был маленький, у меня был сосед. Он играл в Детской Лиге. На играх отец постоянно на него кричал, орал, давал советы.
Cuando era niño, había otro niño en la liga infantil cuyo padre, en todos los juegos, se paraba tras la mampara a gritarle órdenes.
Знаете, когда я был маленький, родители сказали мне, что церковь стала независима от государства. Они очень гордились своей страной.
Sabe, cuando yo era chico mis padres me contaron de la separación de iglesia y estado de lo orgullosos que estaban de su país.
Когда я был маленький, я должен был быть в кровати ровно в 9 : 00.
Todas las noches tenía que acostarme a las nueve en punto.
Ну когда я был маленький, у нас жил золотой ретривер по кличке "Милашка"...
Cuando era pequeño, teníamos una perra labrador llamada'Dorada'
Отец бил меня палкой по голове, когда я был маленький.
Mi papá me golpeaba en la cabeza con un palo cuando era pequeño.
Когда я был маленький, это еще было интересно, но сколько же раз можно смотреть на рыбу? ..
Quiero decir, eso podía ser divertido cuando era un niño, pero... ¿ Cuántas veces puedes ver peces?
Когда я был маленький, меня застукали, когда я пытался утащить чучело из музея.
De pequeño, me pillaron robando un peluche en el parque de atracciones.
Когда я был маленький мы всегда ели помидоры с сахаром.
Cuando era pequeño, comíamos los tomates con azúcar.
Когда я был маленький, он бросил меня в костер, этот человек.
Cuando yo era joven, .. me tiró dentro del fuego. Aquel hombre.
Она меня целовала, когда я был маленький.
Ella me besaba. Fue cuando yo era pequeño.
Когда я был маленький мне нравился... сериал "Человек из U.N.C.L.E"
Cuando era un niño, mi mi programa favorito era "El agente de C.I.P.O.L."
Когда я был маленький, это означало "противный".
Cuando yo estaba creciendo, significaba "patético".
Ну, когда я был маленький, у меня совсем не было игрушек.
Puede ser que cuando era niño no tenía ningún juguete.
Когда... когда я был маленький, надо мной все издевались
Yo... Era el centro de muchos abusos cuando era pequeño.
Когда я был маленький, мама повела меня в парк аттракционов.
Cuando era pequeño mi madre solía llevarme al parque los fines de semana.
- на ярмарке, когда я был маленький.
En la feria cuando era chico
Когда я был маленький, мой отец тяжело заболел.
Mi padre enfermó también cuando yo era un niño.
Мама уронила меня, когда я был маленький.
- Mi madre me dejó caer cuando era bebé. - Parecen cicatrices de granada. Déjalo, Eldridge.
Когда я был маленький, я бы лучше повесился, чем пошел бы на чаепитие с Гризельдой Визмер, но будучу взрослым, я понял, что я ошибался.
Cuando era chico, de ninguna manera me hubiesen atrapado tomando el té con Griselda Weezmer pero de adulto, me di cuenta que la había prejuzgado.
Когда я был маленький, я всегда хотел, чтобы мы с братом могли играть с рациями.
De pequeño, siempre quise un hermano para jugar con los walkie-talkies.
Папа порол меня на этом стуле когда я был маленький, так что тебе надо его починить.
Mi papá me daba nalgadas en esta silla, así que arréglala.
Когда я был маленький, и происходило что-то ужасное, моя мама велела мне закрывать глаза.
Cuando era niño y algo terrible pasaba mi mamá me decía que cerrara los ojos.
Потому что я толстый и маленький... Когда я родился все говорили что я был даже хуже чем сейчас.
Por chaparro, por chico, por pequeño, y de recién nacido dicen que era peor, que estaba así.
Она служила у моих родителей, когда я был совсем маленький.
Ella ya trabajaba para mis padres cuando yo era un niño.
Мой товарищ был умнее меня, такой маленький, хилый. я, когда бывал сердит, подымал его прямо за бока и тряс, но он был очень умный.
Mi amigo era más listo que yo... pero era un tipo débil... yo le levantaba y le sacudía cuando me enfadaba pero él era más listo.
Я видел в фильмах, когда был маленький.
Me gustaba ver pósters de películas cuando era niño.
Умерла, когда я был еще маленький.
Murió cuando era un niño.
Я всякие собирал, когда был маленький.
De pequeño coleccionaba de todo.
А когда я был вот такой маленький, я такую выбрасывал.
Y cuando era un niño pequeño quise tirar lejos uno.
- Этот маленький талант был очень кстати до того момента, когда я смог покупать порно.
Este talento me fue útil antes de alquilar películas porno.
Я мечтал... когда был маленький.
- Sí.
Моя бабушка умерла, когда я был совсем маленький.
Mi abuela murió cuando yo era muy pequeño.
Когда я впервые встретил этого толстяка, у него был такой маленький офис... что приходилось выходить из комнаты чтобы подумать.
Cuando conocí al gordo, tenía una oficina tan chica que debías salir para cambiar de opinión.
Когда она умерла, я был еще маленький.
Yo era muy joven cuando ella murió.
Я играла часами, когда ты был маленький.
Solía practicar esto por horas cuando eras pequeño.
Я собираюсь показать вам маленький взрыв из прошлого Майкла Гэри Скотта, когда он был звездным ребенком. И шоу, которое, как вы помните, называется Фандел-Бандел.
Les daré un pequeño recuerdo del pasado de Michael Gary Scott, cuando era una estrella infantil en un programa que quizá recuerden llamado Fundle Bundle.
- Нет! Я и забыл, как я обожал pastelitos когда был маленький.
Había olvidado cuanto me gustaban los pastelitos.
Я помню, когда ты был маленький, ты всегда заглядывал в конец учебника по математике, потому что знал, что если сейчас ничего и не понимаешь, то к концу года ты поймешь всё.
Recuerdo cuando eras chico. Te gustaba mirar en la parte final del libro de matemáticas porque sabías que aunque no tuviese sentido entonces para fin de año, comprenderías todo.
Я такие делал, когда был маленький.
Yo hacía lo mismo cuando era niño.
Происходит то, что я был уверен, что совершаю прорыв в науке, когда фактически мне подсовывали ложные данные Воловиц, Кутрапали и твой маленький пушистый друг.
Lo que está pasando es que yo creía que estaba haciendo grandes descubrimientos para la ciencia cuando en realidad estaba recibiendo datos falsos de manos de Wolowitz, Koothrappali y tu pequeño juguete peludo.
Когда я развлекаюсь, я хочу, понимаете, чтобы маленький О-Джей был со мной.
Si la paso bien, quiero que el pequeño O.J. esté conmigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]