English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Кого вы защищаете

Кого вы защищаете Çeviri İspanyolca

34 parallel translation
Это кто-то, кто живёт под Вашей крышей, тот, кого Вы защищаете.
Uno que vive bajo vuestro mismo techo y a quien intentáis proteger.
Кто отдает приказы? Кого вы защищаете?
¿ A quién estaba protegiendo?
Хорошо, муравьед номер один, кого вы защищаете?
Oso hormiguero n. º 1. ¿ A quién encubres?
- Юная леди, вы никуда отсюда не уйдете, пока я не выясню, кого вы защищаете.
Jovencita, no te irás de aquí hasta que no me digas a quién proteges.
- Я знаю, кого вы защищаете.
Sé a quién protege.
Кого вы защищаете, Чиппер?
- ¿ A quién protege, Chip?
¬ данный момент вам нужно быть психологически готовым к применению оружи €, так как есть опасность дл € вас и дл € того, кого вы защищаете.
En ese preciso momento un poli que no esté psicológicamente preparado para utilizar su arma es un peligro para sí mismo y para aquellos que deben proteger.
Кого вы защищаете?
¿ A quien protege?
Вы должны сказать мне, кого вы защищаете.
Tienes que decirme a quien estás protegiendo.
Убита тем, кого вы защищаете.
Por las manos del mismo hombre que defiendes.
Кого вы защищаете?
¿ A quién estás protegiendo?
Кого Вы защищаете?
¿ A quién protege?
Вот кого вы защищаете.
Esos son los hombres que estás protegiendo.
Кого вы защищаете?
¡ A quién protege?
Кого вы защищаете, не говорю, матушка Россия?
¿ A quién proteges al no hablar, a la Madre Rusia? ...
Вот только кого вы защищаете?
¿ Pero a quién estáis protegiendo?
Кого вы защищаете?
¿ A quién proteges?
Кого вы защищаете?
¿ A quién está protegiendo?
Кого вы защищаете, Нолан?
¿ A quién estás protegiendo, Nolan?
- В ваших стихах больше провокации, чем в стихах того, кого вы защищаете. Вы не согласны?
Sus propias letras... son aún más incitantes que las que ustedes están defendiendo.
Мне не нравятся те, кого вы защищаете.
No me gusta a quien defiende.
Не знаю, кого вы защищаете - себя или меня, но хватит меня динамить.
Así que no me excluyas, ni por mi bien ni por el tuyo.
И, так как вы боитесь кого-то, кто хочет украсть вашу духовную силу, вы себя защищаете.
Y, como teme que le roben la fuerza espiritual, se protege usted.
Вы не защищаете кого-то другого?
Ese imbécil, gordo y afeminado.
- Голубев... вы кого защищаете?
Gólubev... ¿ En defensa de quién está usted? ¿ Yo?
Если вы пешка, то кого защищаете?
Si apenas es un peón, entonces, ¿ a quién está protegiendo?
Но я думаю, что вы защищаете кого-то, у кого есть что-то общее с этим убийством.
Pero pienso que usted está protegiendo al alguien que tiene algo que ver con este asesinato.
От кого вы его защищаете?
¿ De quién le estáis protegiendo?
Скажите, кого вы на этот раз защищаете?
Mire, ¿ qué protege ahora?
Вы защищаете кого-то другого.
Está protegiendo a otra persona.
Но кого вы на самом деле защищаете?
Pero ¿ a quién estás protegiendo, realmente?
Это значит бояться и двигаться вперед, не смотря ни на что, не важно, спасаете ли вы маленького дракона, защищаете тех, кого любите, или даете кому-то особенный пинок под зад, который он заслуживает
Es tener miedo y aún así dar el paso, ya sea por salvar a una cría de dragón, por proteger a tus seres queridos, o por darle a alguien muy especial la patada en el culo que tanto se merece.
Вы защищаете кого-то.
Está protegiendo a alguien.
Что значит, что вы защищаете кого-то близкого.
Lo que sugiere que está protegiendo a alguien cercano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]