English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Кого любишь

Кого любишь Çeviri İspanyolca

828 parallel translation
"Да, милая, больно наказывать тех, кого любишь, но ради твоей матери мы должны заставить отца раскаяться."
"Sí, cariño, es duro castigar a los que queremos, pero por el bien de tu madre, debemos conseguir que tu padre se arrepienta de verdad."
Скажи, дорогой, ты кого любишь больше?
Dime, mi pequeño... ¿ A quién quieres más?
Хотя бы тем, кого любишь.
Quizá a alguien que quieres.
Очень тяжело терять того, кого любишь.
Es muy duro perder a alguien que quieres.
Ηо вам он позвонил. Это очень короткое время для того, чтобы попрощаться с тем, кого любишь.
Un minuto es demasiado corto para despedirte de alguien a quien amas.
Тяжело видеть, как страдает тот, кого любишь, правда?
Ver a alguien querido herido, desgarra el cuerpo, ¿ verdad?
Ты свободна идти с тем, кого любишь.
Eres libre de ir con quien quieras.
Прощать можно тем, кого любишь.
Sólo se puede perdonar a lo que se ama, Y aún así...
Всегда делаешь больно тем кого любишь.
Uno siempre lastima al que quiere.
Наверное, очень неприятно читать такие вещи о том, кого любишь.
Debe de ser horrible leer esas cosas de una persona querida.
Мегги. Подойди к тому, кого любишь больше. Нет, Мегги.
Maggie, ven con el que quieres más.
Подойди к тому, кого любишь больше.
Ven con el que quieres más.
"Кого ты любишь больше, маму или папу?"
- ¿ A quién quieres más, a mamá o a papá?
А когда ты любишь кого-то, то неважно кем он является и как поступает.
Cuando amas a alguien, no importa cómo es ni Io que hace.
Может быть, ты кого-нибудь любишь?
A lo mejor hay alguien que tú amas.
Кого ты любишь?
¿ Qué te gustaría?
Знаешь, Кэролин когда ты любишь кого-нибудь, ты веришь этому человеку.
Sabes, Caroline, cuando amas a alguien, confías en él.
Кого ты любишь, Дэнни?
¿ Quién te gusta, Danny?
Кого Ты на самом деле любишь?
¿ Y de quién estas realmente enamorada?
- Тот, кого ты любишь.
- El joven que me desbanca.
Мы знаем, кого ты любишь.
- Ya sabemos quién te encanta.
Что абсолютно верно, так как, парень... если ты кого-то очень сильно любишь... все возможно.
"Lo cual es justo porque después de todo, joven..." si se ama a alguien lo suficiente... todo es posible.
Я же говорил тебе, если ты кого-то сильно любишь... все возможно.
"Ya te dije, si uno ama a alguien lo suficiente..." todo es posible.
Будто любишь кого-то в потьмах, кто никогда не придет, и ему нет дела до твоих криков.
Es como amar a alguien que está fuera, en las tinieblas... y que no se presenta por mucho que se le llame.
Когда кого-то любишь, часто говорят, что немного трудно хорошо узнать человека.
Cuando amas a alguien, a menudo dices sin ninguna razón, que eres la única que conoce realmente a esa persona.
Ты любишь кого-то?
¿ Amas a otro?
Тот, кто любит, всегда желает добра тому, кого он любит. Значит, ты меня не любишь.
Es curioso... aunque siempre dices y haces lo correcto, sale mal.
Tы кого-то любишь?
¿ Quieres a alguien?
Кого ты любишь больше всех?
¿ A quién quieres mas? ¿ A mi?
Кого ты любишь, Клаудия?
¿ De que estas enamorada?
Когда любишь кого-то, всегда ревнуешь.
Cuando se quiere a alguien, siempre hay celos.
Любовь. То, что ты любишь кого-то, вовсе не означает, что он твоей любви стоит.
Solo porque se ama alguien no significa que el sea bueno.
Ты любишь кого-то, или, вернее, говоришь, что любишь кого-то, это...
Amas a alguien ; para ser exacto, dices que amas a alguien.
Ты любишь кого-нибудь еще?
¿ Quieres a algún otro?
- Мартин, порой я думаю, любишь ли ты вообще кого-нибудь?
- Martin, a veces me pregunto si ¿ sientes algo por alguien.?
За того кого ты любишь.
Con alguien a quien quieras.
Представь, что тех кого ты любишь захватил Наполеон и заставил жить по французким правилам.
Imagina a tus seres queridos conquistados por Napoleón y obligados a vivir bajo el dominio francés.
Это, должно быть, было очень тяжело терять кого-то, кого так любишь.
Debe ser muy duro perder a una persona tan querida.
Если кого-то любишь, то какая разница, мальчика или девочку?
Cuando dos se quieren, da igual que sea un chico o una chica.
Скажи мне, кого ты любишь, парень...
Dime a quién Amas Tío
Если ты кого-то любишь, то хочешь, чтобы и тебя любили, это очевидно.
Si amas a alguien, quieres que sea recíproco.
Когда тот, кого ты любишь, умирает...
Y cuando alguien a quien amas, muere...
— Кого ты любишь больше?
¿ Quién te gusta más?
Если любишь кого-то, это нормально.
Si amas a alguien, está bien.
- Кого же ты любишь больше?
¿ A quién quieres más?
Всю свою жизнь я была вынуждена защищать себя и нельзя себя полностью защитить, если ты кого-то любишь.
Toda mi vida he estado protegiéndome a mi misma. Y esa protección ya no es posible cuando se quiere a alguien.
Кого ты любишь?
¿ A quién quieres?
Tы не представляешь, как тяжело, когда того,.. ... кого ты любишь так похож на того, кого ты ненавидишь.
Es desconcertante querer a alguien que se parece a alguien que odias.
Мэгги, подойди к тому, кого ты больше любишь!
Maggie, ve con el que tú más quieras.
Подойди к тому, кого ты больше всех любишь.
Ve con el que más quieres.
Когда ты кого-то любишь по-настоящему, то вокруг тебя всё будто озарено ярким светом.
Cuando amas a alguien es como si una luz brillara siempre sobre ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]