English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Л ] / Любишь меня

Любишь меня Çeviri İspanyolca

2,950 parallel translation
Ты даже не пригласила меня на свадьбу, наверное, потому, что всё ещё любишь меня.
Es decir, no me invitaste a la boda, así que puede que sigas enamorada de mí.
Ты любишь меня?
¿ Me amas?
Ты всё ещё любишь меня?
¿ Tú... Todavía me amas?
Мне всё равно, я люблю тебя, а ты любишь меня, и только это главное.
No me importa, te... te quiero, y tú me quieres, y eso es... es todo lo que importa.
Но ты сказал, что любишь меня.
Pero dijiste que me amabas.
Ты любишь меня больше со скобами?
Oh no. ¿ Qué pasa?
Ты молишься обо мне, но не любишь меня.
Rezad por mí, pero no me améis.
Ты любишь меня.
Tú me quieres.
Потому что больше не любишь меня?
¿ Es porque ya no me amas?
Ты любишь меня? Несмотря на то, что каждый раз глядя на меня, думаешь о нем?
¿ Me quieres... aunque cada vez que me mires, pienses en él?
Чем больше ты отрицаешь это, и чем ближе мы становимся, и чем... чем больше ты говоришь мне что любишь меня всегда будет часть тебя, которая желает, что ты мог быть с ней
Por mucho que lo niegues, y por más que nos unamos, y... por mucho que me digas que me quieres... siempre va a haber una parte de ti que desea poder estar con ella.
Ты писала, что любишь меня.
- Dijiste que aún me amas.
Почему ты не любишь меня?
¿ Por qué no te gusto?
Я здесь живу, и ты любишь меня.
Yo vivo en este país. Y me quieres.
- Ты не любишь меня.
- No me quieres.
Ты не любишь меня. Что?
- No me quieres.
и ты любишь меня.
Y tú me quieres.
Я твой брат, и я люблю тебя, только не так, как ты думаешь, что любишь меня.
Soy tu hermano y te quiero, solo que no del mismo modo en el que tú crees quererme a mí.
Поэтому, конечно... ты думаешь, что любишь меня.
Por eso... por supuesto que crees que estás enamorada de mí.
Слушай, у тебя есть полное право... — Ты говорил, что любишь меня.
Tienes todo el derecho de... - Dijiste que me querías.
Ты любишь меня?
¿ Tú me amas?
если ты любишь меня, как я тебя...
Si me amaras como te amo
Но нам нужно уехать сейчас же, если ты все еще любишь меня.
Pero debemos irnos de aquí ahora Si aun me amas
Ты любишь меня, нет?
- Me quieres, ¿ verdad?
Ты любишь меня?
- ¿ Me quieres?
Я просто думала, что ты не любишь меня.
Solo creí que no me amarías.
Ты просто... притворялась, что любишь меня, потому что тебе было нужно имя Грейсон?
¿ Estabas... fingiendo que me amabas porque querías el apellido Grayson?
* Если ты любишь меня, мы можем пожениться на западном побережье *
* Si me quieres, podemos casarnos en la Costa Oeste *
- А ты можешь жить со мной потому что ты любишь меня и я люблю тебя?
¿ No puedes vivir conmigo porque tu me quieres y yo te quiero?
Ты любишь меня, мама?
¿ Tu me amas, mamá?
Любишь меня? - Никогда не переставала
- Nunca paré.
Я всегда знала, что ты меня любишь, даже когда мама уверяла меня в обратном.
Siempre supe que me quisiste, aunque a menuo mamá me dijo que no lo hiciste.
- Ты меня любишь?
- ¿ Me amas?
Ты меня любишь.
Me amas.
Ты меня любишь?
¿ Me quieres?
Как сильно ты меня любишь?
¿ Cuánto me quieres?
Ты любишь эту часть меня.
Te gusta esta parte de mí.
Они не собираются выяснять, потому что только ты знаешь, и я думаю, что у нас установлено, что ты не любишь болтать. У меня оружие! Нет, я не верю в оружие.
No lo van a averiguar, porque tú eres el único que lo sabe, y creo que hemos establecido que no te gusta alcahuetear. ¡ Tengo una pistola!
Как ты меня любишь?
¿ Cómo me amas?
Я впервые буду выступать в суде. Мне нужно подготовиться. И как ты собираешься убедить 12 незнакомых людей, что ты меня любишь, когда я даже сам не уверен?
¿ Y cómo planeas convencer a doce desconocidos de que estás enamorada de mí cuando ni siquiera yo estoy seguro de ello?
Ты не хочешь любить меня, но любишь.
No quieres estar enamorada de mí, pero lo estás.
Ты... - Ты меня больше не любишь?
¿ Me sigues queriendo?
Но теперь ты дома, и ты меня любишь, и это как камень с души, серьёзно, ведь я...
Y luego llegas a casa y me dices que me quieres, y yo.. yo.. yo... yo me siento aliviada.
Я чувствую, что если ты меня любишь, ты сможешь и это принять.
Y siento que si me quieres, vas a aceptar esto.
Я чувствую, что если ты меня любишь, ты сможешь и это принять.
Tenía la impresión de que si me quisieras, lo aceptarías.
Шопен, я знал, что ты меня любишь.
¡ Chopin! Sabía que querías a tu papi.
Значит, ты больше меня не любишь.
Entonces, ya no me amas.
Я знаю, как сильно ты любишь работать дома, но послушай меня, ты неуклюжий.
Sé cuánto te gusta trabajar en casa, pero escúchame, eres torpe.
Харви, я знаю, что ты любишь посмеяться надо мной, и я знаю, что значу для тебя не так много, как ты для меня, но ты мой друг, и у меня не очень много друзей, эта дружба
Verás, Harvey, sé que te gusta divertirte a mi costa y sé que eso no podría significar tanto para ti como lo es para mí, pero eres mi amigo y, dado que no tengo muchos, esa amistad
Я не чувствую, что ты меня любишь
No siento como que tú de verdad me quieras.
Если ты меня любишь, подготовься.
Si me quieres, prepara una respuesta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]