Которого мы ищем Çeviri İspanyolca
167 parallel translation
"Интересно, этот Тарзан и есть тот человек, которого мы ищем."
Me pregunto si podría ser Tarzán, el hombre que estamos buscando.
Должно быть, это тот челоек, которого мы ищем. "
Debe ser el hombre que buscamos.
Да, это тот таинственный преступник, которого мы ищем.
El misterioso proscrito que buscamos.
Человек, которого мы ищем может оказаться твоим дядей.
Ese hombre puede ser él.
возможно. Он человек, которого мы ищем... возможно.
Es el hombre que buscan, es posible.
Я имею в виду, видели ли вы человека, которого мы ищем?
Me refiero a si ha visto al hombre que buscamos.
Не... - не раздражай меня, мужик. Ты тот парень, которого мы ищем?
No me jodas. ¿ Eres el tipo que andamos buscando?
- Он из той же деревни Матуарука, что и индеец, которого мы ищем.
Parece ser originario de Mataoruca, la misma aldea donde hemos buscado al indio.
Мой друг говорит, ты знаешь что-то про человека, которого мы ищем.
Usted sabe algo del hombre que buscamos.
У меня ощущение, что человек, которого мы ищем, не действует подобным образом.
Presiento que el hombre que buscamos no opera así.
Мужчина, которого мы ищем, этот старик, он и есть Вы.
El hombre que buscamos, el viejo...
- Человек, которого мы ищем!
- El hombre que buscamos.
Это - человек, которого мы ищем.
Éste es el hombre que buscamos.
Я сильно подозреваю, что этот охотник за головами... и есть тот убийца, которого мы ищем.
Siento que este caza recompensas es el asesino que estamos buscando.
- Вы не человек, которого мы ищем. - Жаль, я, должно быть, сделал ошибку.
No es el hombre que estamos buscando Lo siento, debo estar confundido.
И здесь я в последний раз видела того родственника, которого мы ищем.
Y aquí fue donde vi por última vez al pariente que buscamos.
Тогда ты должна была видеть вампира, которого мы ищем.
- Entonces debes haber visto al vampiro que estamos buscando.
Тот, которого мы ищем, совсем как муравей.
El que buscamos parece un enano.
Рыцарь, которого мы ищем, - это сэр Исаак Ньютон.
El caballero que estamos buscando es Sir Isaac Newton.
Где демон, которого мы ищем?
¿ Dónde está el demonio que estamos buscando?
Тот парень, которого мы ищем, не стал бы превращать мертвые, грязные штуки в живые карикатуры.
El tipo al que buscamos no transformaría cosas sucias muertas en caricaturas vivas.
Если бы человек, которого мы ищем, и вправду реализовывал свои ранние мечты на животных, то от бы их похоронил, закопал, а не выставлял бы напоказ.
Si el tipo que estamos buscando hiciera sus fantasías con animales... los enterraría, no los mostraría.
Я думаю что парню, которого мы ищем, наплевать на Бога, и именно поэтому он убивает людей.
Creo que el tipo que estamos buscando está cabreado con Dios, y por eso mata gente.
- Парень, которого мы ищем, ему было тогда от 25 до 30.
El que buscamos debía de tener unos 25 o 30 en aquel entonces.
Он соучастник, которого мы ищем. И твой адвокат, сука.
Es el cómplice que hemos estado buscando y es tu maldito abogado.
Новый дилер, которого мы ищем - малый, лет десяти.
Buscamos nuevo distribuidor, pequeño de unos diez.
Это один в один похоже на того домушника, которого мы ищем.
Se parece al retrato que Robos ya tiene del sospechoso de allanamiento.
Короче, Рамон Прадо - психопат, но не тот психопат, которого мы ищем.
Entonces, Ramón Prado es un puto enfermo, pero no es el puto enfermo que buscamos.
Тот самый, которого мы ищем.
El que estaba perdido.
Даг, которого мы ищем, белый.
- Él... es... - El Doug que buscamos es blanco.
Ну, видишь ли, у подозреваемого, которого мы ищем был мотив, возможность и медицинское образование.
Bueno, verá, el sospechoso que estamos buscando tenía un motivo, una oportunidad y un trasfondo médico.
Сейчас мы настолько далеко вернулись в прошлое. А может человек, которого мы ищем, легендарнее, чем Легион?
Puede que la persona que siempre hemos admirado sea más leyenda que legión.
А что до фанатской почты, к которой ты так пренебрежительно относишься, - парень, которого мы ищем, где-то там.
Y ese correo de fans por el que tienes tanto desdén bueno, el sujeto que estamos buscando, esta ahí en algún lugar.
Человек, которого мы ищем - анти-вивисекционист.
El hombre al que estamos buscando es un anti-viviseccionista.
Понимаешь, Майкл, парень, которого мы ищем, регулярно играет в Чайнатауне, в игорном доме Триады.
Bueno, Michael, este tipo que estamos buscando, frecuenta los juegos de tríadas, en Chinatown.
Человек, которого мы ищем, работал в Чиквудском парке во вторник.
El hombre que estamos buscando... El martes ha sido asignado al parque Cheelwood
Мадам, ребенок, которого мы ищем, это сын Наваль Марван, родившийся в тюрьме.
Señora, buscamos al niño que Nawal Marwan tuvo en prisión.
Это человек, которого мы ищем.
Este es el hombre que estábamos buscando.
Могу поспорить он знает о дилере К-доге, которого мы ищем.
Apuesto a que conoce a ese traficante, K-Dog, que estamos buscando.
Хорошо, как имя парня которого мы ищем?
Está bien, ¿ cuál es el nombre del tipo que estamos buscando?
- Парень которого мы ищем.
- Ki-En. - El tipo que estamos buscando.
А парень, которого мы ищем, довольно известный. Его зовут Виктор Хэсс.
El tipo que estamos buscando es destacado.
Если Ангел, которого мы ищем, действительно купил душу этого мальчика, то когда была заключена сделка на живую душу это оставляет метку, клеймо.
Si el angel que buscamos realmente compró el alma de este chico, cuando un reclamo ha sido puesto en una alma viviente deja una huella, una marca,
Человек, которого мы ищем, был занят в семь часов вчерашней и позавчерашней ночью.
¿ Sabe dónde estaba ese tipo en esas ocasiones?
Из-за вашего невежества, был упущен человек, которого мы уже очень давно ищем.
Gracias a su negligencia escapó un criminal que hemos buscado durante años.
Человек, которого мы здесь ищем.
El hombre que buscamos está en esta zona.
Предположим, парнишка поступил со стрептококком, мы не ищем того одноклассника, от которого он его подхватил, мы лечим его.
Si un chico viene con un streptococo, no lanzamos una búsqueda para ver... qué compañero de clases se lo pegó, lo curamos.
Там мы и найдем того великого предводителя, которого ищем.
Allí encontraremos a el gran líder que estamos buscando.
Мы лишь ищем человека, у которого на это уйдет больше всех времени.
Ahora solo estamos buscando al sujeto al que le tome más tiempo.
Мы ищем тип человека, которого называют человек-хищник... то есть охотника.
Buscamos un tipo de personalidad a la que llamamos predador humano... en el sentido clásico, un cazador.
Заполучив своего человека среди них, мы смогли бы выйти на Альфу вампиров, которого давно ищем.
¿ Meter a un hombre adentro, para ayudarnos a conseguir al vampiro Alfa que hemos estado buscando?
которого мы знаем 30
которого мы ждали 26
которого мы видели 20
которого мы знали 18
которого мы все ждали 22
мы ищем 109
мы ищем женщину 16
мы ищем его 25
мы ищем человека 19
мы ищем того 31
которого мы ждали 26
которого мы видели 20
которого мы знали 18
которого мы все ждали 22
мы ищем 109
мы ищем женщину 16
мы ищем его 25
мы ищем человека 19
мы ищем того 31
мы ищем кого 56
мы ищем что 35
мы ищем кое 25
ищем 70
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
мы ищем что 35
мы ищем кое 25
ищем 70
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21