Лучше поторопиться Çeviri İspanyolca
338 parallel translation
Лучше поторопиться
Oh, debo apresurarme.
- Если вы серьезно, то вам лучше поторопиться. Мы отплываем в десять...
Si realmente va en serio, es mejor que se dé prisa porque salimos a las diez y...
Вам лучше поторопиться.
Tendrás que darte prisa.
Лучше поторопиться.
Será mejor que nos demos prisa.
Если хотим занять места, лучше поторопиться. Верно.
Si queremos conservar nuestros asientos, más vale que entremos.
Эй, Джо.. Вам лучше поторопиться, потому что скоро вылет.
Será mejor que se den prisa.
Эрни, если у тебя есть деньги в банке, тебе лучше поторопиться.
Ernie, si tienes dinero en el banco tendrás que darte prisa.
Мне лучше поторопиться...
Será mejor que me vaya.
Да ладно! Нам лучше поторопиться.
Ay, vamos, más vale que nos apuremos.
Что ж, тебе лучше поторопиться.
Más vale que te pongas en marcha.
Нам лучше поторопиться...
Será mejor que nos movamos antes de- -
Если ты собираешься быть в Мельбурне в 11 : 00, тебе лучше поторопиться.
Tienes que estar en Melbourne a las 11 : 00. No te entretengas.
Так что нам лучше поторопиться.
Así que démonos prisa ¿ ok?
Вам лучше поторопиться.
Será mejor que corráis.
Он в порядке, Силви, но тебе лучше поторопиться.
Sí, el niño está bien, Sylvie. Pero ven tan pronto como puedas.
Тогда лучше поторопиться, пока не стемнело.
Pronto oscurecerá, hagámoslo ahora.
Тебе лучше поторопиться.
Será mejor que salgas pronto.
Тогда вам лучше поторопиться.
Bueno, entren entonces.
Тебе лучше поторопиться.
Es mejor ser rápido al respecto.
Нам лучше поторопиться, у нас мало времени.
Será mejor que sigamos. No tenemos mucho tiempo.
Тебе лучше поторопиться, иначе мы можем попрощаться с нашими денежками. Улавливаешь?
Pues ya puedes ir apurando o nos podemos ir olvidando del dinero, ¿ me entiendes?
Эй, нам лучше поторопиться и поймать Уолтера, а?
Tendíamos que darnos prisa en coger a Walter.
Вам лучше поторопиться в убежище.
Lo mejor será que vaya al refugio.
- Мне лучше поторопиться...
- Tengo que ir allá de inmediato.
Мне лучше поторопиться, пока отец не стал подозревать.
Mira, será mejor que me dé prisa antes de que mi padre desconfíe.
- Он на подходе. Ему лучше поторопиться!
- Mejor que venga.
- Одри, тебе лучше поторопиться.
- Audrey, mejor te apuras.
И вам лучше поторопиться. Вам это действительно нужно. "
Le dice que se apure, lo necesita.
Им лучше поторопиться.
Espero que vengan pronto.
- Дамы... лучше поторопиться.
Damas, mejor démonos prisa.
- Тогда лучше поторопиться.
- Será mejor irnos.
Хорошо, но тебе лучше поторопиться.
Está bien, mejor que te apures.
Тебе лучше поторопиться!
! Tienes prisa!
Тебе лучше поторопиться.
Mejor te apresuras.
Тебе лучше поторопиться.
- Lo mejor será que vayas rápido.
О, тогда лучше поторопиться.
- Será mejor que nos vayamos.
Значит, лучше поторопиться.
Entonces mejor nos apuramos.
Нам лучше поторопиться.
Mejor nos apuramos.
- Роз, тебе лучше поторопиться.
- Roz, mejor apresúrate.
Тебе лучше поторопиться, папа.
Mejor te apuras Papá.
Хорошо, друг. Лучше поторопиться!
Más vale que te apresures.
Вам лучше поторопиться.
Dense prisa.
Тебе лучше поторопиться
Mejor date prisa
Но вам лучше поторопиться.
Está en el puente, pero dense prisa.
Замечательный у тебя талант, но лучше тебе поторопиться.
Menudo talento, pero será mejor que probemos en otro lugar.
Нам лучше поторопиться.
Apresúrese.
Лучше б ей поторопиться.
Será mejor que venga pronto.
Тогда нам лучше поторопиться.
Será mejor que empecemos.
Лучше вам поторопиться. Иначе Звёздный Флот захочет взять проект на себя.
Si tarda demasiado, la Flota Estelar querrá hacerse cargo del proyecto.
Нам лучше поторопиться.
- Debemos comenzar.
Лучше поторопиться.
Espero que la cosa vaya rápido.
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71