English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Л ] / Лучше не бывает

Лучше не бывает Çeviri İspanyolca

386 parallel translation
Лучше не бывает.
¡ De perlas!
- Лучше не бывает.
- No podía pasarlo mejor.
- Лучше не бывает.
- Está tan bien como puede uno esperarse.
- Лучше не бывает.
- En plena forma.
- Лучше не бывает.
- Bien.
- Лучше не бывает.
Mejor que nunca.
Лучше не бывает, старина.
No podría ser mejor. "Ya está en la bolsa"...
Лучше не бывает!
Mejor que nunca, McCannon.
Таможня? Лучше не бывает.
- La aduana es genial.
Да уж, лучше не бывает.
Sí, es genial.
О, лучше не бывает!
¡ Nunca estuve mejor!
просто лучше не бывает, когда день свой начинает с чувством крепким, нежным, стройным человек, кто его строит. Понимает он тогда, чего лишился навсегда.
No hay mejor manera para un hombre al empezar el día qué tonificar, y entusiasmar, ese sentimiento de construcción del ego sabiendo que se es bueno pal petate.
- Ага. Лучше не бывает.
No pude mejorarlo... -
Лучше не бывает.
Es perfecto.
Лучше не бывает!
No pudo ser mejor!
- Лучше не бывает.
- No podría estar mejor.
Подожди, пока увидишь это место. Лучше не бывает...
Espera a que veas este lugar.
Лучше не бывает...
Me siento muy bien Mejor que nunca.
Лучше не бывает, Престон.
- No podría ir mejor, Preston.
Правда? Лучше не бывает.
- Nunca estuve mejor.
- Лучше не бывает.
Perfectamente.
Лучше не бывает.
Bien.
- Да. - Лучше не бывает, мам.
- Como nunca.
Лучше не бывает, отец. Лучше нее не бывает!
Sí, es una buena pieza, Padre, una buenísima pieza.
Лучше не бывает.
Nunca me he sentido mejor.
– Лучше не бывает.
- Mejor, imposible.
Все в порядке - лучше не бывает.
- Todo está en perfecto orden.
Лучше не бывает.
No podría estar mejor.
Да, милочка, садись, всё - лучше не бывает.
Vamos, cariño, siéntate, está bien.
- Лучше не бывает!
- Más que bien.
Лучше не бывает.
Todo está de maravillas.
- Как твои дети? - Отлично. Лучше не бывает.
Espera un minuto.
Вир, лучше не бывает.
Vir, estoy muy sobrio.
- Лучше не бывает!
- ¡ Maravillosa!
- Лучше не бывает.
- Como nunca.
- Да, лучше не бывает.
- Si, mejor imposible.
Конец у сказки - лучше не бывает.
Es el final perfecto.
Лучше не бывает
MEJOR... lMPOSIBLE
Лучше не бывает.
- ¡ Es mejor que lo esté!
Лучше не бывает.
Jodidamente maravilloso.
Превосходно. Лучше не бывает. А что?
Excelente. ¿ Por qué?
Лучше не бывает.
Ah, nunca estuve mejor.
Лучше не бывает.
Oh, no podría estar mejor.
Лучше не бывает. А ты?
De hecho, muy bien, ¿ y tú?
Тоньше бархата не бывает, лучше этого нигде не найти.
No hay otro mejor trabajado en parte alguna.
Лучше не бывает.
- Está en buenísima condición.
- Лучше не бывает.
- Estoy hecho un campeón.
Кэти мне нравилась но бывает, отношения не клеятся. Лучше тогда просто расстаться.
Cathy me gustaba, pero a veces esas cosas no funcionan y es mejor cortar por lo sano.
Не бывает ничего лучше.
No hay nada mejor que eso.
- Лучше не бывает.
Jamás estuve mejor.
Лучше просто не бывает.
Mejor que nunca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]