Маленький человечек Çeviri İspanyolca
94 parallel translation
- Жизнь - странный маленький человечек.
- La vida es muy extraña, muchacho.
Вы забавный маленький человечек, как Мими? Неужели это я?
Graciosa, pequeña, inútil Mimi ¿ Soy yo el tipo?
"Этот забавный, маленький человечек Мими"
"Esa simpática, menuda, inútil Mimi".
Что за странный маленький человечек, а?
¿ no?
Привет, мой маленький человечек.
Buenos días, pequeñín.
Маленький человечек с гоночной улиткой Ночной Эльф даже глупая летучая мышь.
El pequeño hombre con su caracol de carrera el Night Hob incluso el murciélago tonto.
Что делал маленький человечек в моём сне?
¿ Qué hacía el hombrecillo en mi sueño?
Что говорит маленький человечек внутри тебя?
¿ Qué dice tu pequeño hombre interior?
- Мой маленький человечек не знает.
- Mi pequeño hombre no sabe.
- Маленький человечек знает всё.
- El pequeño hombre lo sabe todo.
Мой маленький человечек - идиот.
Mi pequeño hombre es un idiota.
"И на следующий день, когда маленький человечек пришел и спросил : " Ну, госпожа королева, как меня зовут? "
Al día siguiente cuando el hombrecito volvió y preguntó Dígame, su majestad, ¿ cómo me llamo?
Как будто маленький человечек тонет в твоём супе.
¡ Genial! Parece una personita ahogándose en tu cereal.
Что за утомительный маленький человечек.
Qué hombrecillo tan irritante.
Этот маленький человечек "вон там" и есть тот, кто укусил вас?
Sí. Motivo fundado.
Значит, у вас просто были физические потребности, которые мог удовлетворить только этот маленький человечек?
- ¿ Y por qué no decirle... -... a su esposo lo sucedido?
- Там был маленький человечек.
Había un hombrecito.
- "Там был маленький человечек" - это код?
¿ Ése es el código?
- Нет, я на самом деле не разобрал код, потому что у него был маленький человечек в волосах.
No, no escuché el código porque él tenía un hombrecito en el cabello.
- А вот маленький человечек в моих волосах начинает терять терпение.
Bueno, el hombrecito en mi cabello se está poniendo muy furioso.
Маленький мальчик, маленький человечек
Un pequeńo nińo, un pequeńo hombre
Ладно, поехали, маленький человечек.
Muy bien, vamos, hombrecito.
- Это сказал такой маленький человечек, который находится внутри меня.
- EI hombrecito que llevo dentro.
Ты думаешь, что я слепой, маленький человечек?
- ¿ Me crees ciego, hombrecito?
Маленький человечек Джек.
Hombrecito Jack.
Современный политик - это в среднем маленький человечек, который жаждет власти.
El político promedio moderno es un hombre pequeño que desea el poder.
Маленький человечек уже не так прыток в движении.
El pequeño perdió la alegría.
Когда атаман вдоволь насмеялся над малышом, он понял, каким полезным может оказаться такой маленький человечек.
Cuando Scarface se había reído bastante... de aquella persona diminuta... comprendió lo útil que podía ser un chico tan pequeñito.
С лёгким паром, маленький человечек.
Disfruta tu baño, jovencito.
- Ты идёшь в ад, маленький человечек!
- ¡ Te irás al infierno!
Это маленький человечек?
Así que este es el pequeño hombrecito.
А что ты скажешь маленький человечек?
¿ Y qué hay de ti, jovencito?
Ладно, слушай, я думаю у тебя столько же шансов иметь сексуальную связь с Пенни, как у телескопа в попытках установить, что центром каждой черной дыры является маленький человечек с фонариком, пытающийся найти прерыватель.
Escucha, creo que tienes tantas posibilidades de tener una relación sexual con Penny como el telescopio Hubble de descubrir que al centro de todo agujero negro hay un hombrecito con una linterna buscando un interruptor.
Хей, маленький человечек на лодке?
Oye, KFed, el pequeño en el bote está aquí.
Знаешь, такой маленький человечек.
Ya saben, el hombrecito.
Такой маленький человечек - и столько хаоса.
Para ser tan pequeñita, causa muchos estragos.
Леонард только что понял, что Пенни скрывает его от своих друзей, потому что он маленький, маленький человечек. Пускающий змеев.
Leonard acaba de descubrir que Penny lo esconde de sus amigos porque es un hombrecillo que vuela cometas.
Кто тот маленький человечек в костюме?
¿ Quién es el hombre de la habitación?
Если готовы. Но этот маленький человечек не нуждается в нем.
Uh, tú sí, pero este pequeñito no lo necesita.
Привет, маленький человечек Оу... Он прекрасен.
Hola, hombrecito.
Привет, маленький человечек.
Hola hombrecillo.
Это ты подарок? Прелестный маленький человечек?
¿ Tú eres el regalo, mi hombrecito gracioso?
Цирк процветал, но маленький человечек бедствовал. Как и девушка.
El circo prosperó, pero no el presentador, y la chica continuaba con su duro estilo de vida.
Где тут этот маленький лысенький человечек, что сорвал моё выступление? !
¿ Donde está ese hombrecillo que arruinó mi actuación?
Так-так-так... пивные банки, номерной знак штата Мэриленд, половина велосипедной шины, коза и маленький деревянный человечек, известный как Буратино.
latas de cerveza, una matrícula de Maryland media rueda de bicicleta, un cabrito y una pequeña marioneta de madera que se llama Pinocho.
Этот маленький забавный человечек может одним махом очаровать Америку.
Este gracioso personajillo puede conquistar al público.
Через несколько лет, этот маленький сердитый человечек, который встал в дверях колледжа, занялся новой идеей - стать президентом.
Unos pocos años despues, ese enojado y pequeño señor en la puerta pricipal de la escuela pensó que sería una buena idea postularse para presidente.
Не говори, "О, Джон!" Я устал от того, что люди воспринимают меня как "тот маленький смешной человечек".
No quiero ser visto como el tipo graciosito.
Хм, а маленький мигающий человечек на приборной панели, говорит обратное.
Mmm, porque el hombrecito parpadeante en el tablero dice que no.
Мой маленький человечек...
Mis hombrecitos.
Конец радуги, маленький зеленый человечек, золотые монеты.
Final del arcoiris, pequeño tipo verde, monedas de oro.
человечек 31
маленький ребенок 16
маленькая девочка 181
маленький 435
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленький ребенок 16
маленькая девочка 181
маленький 435
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленькая сучка 70
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72
маленький человек 46
маленькие дети 19
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький друг 25
маленький брат 21
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72
маленький человек 46
маленькие дети 19
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький друг 25
маленький брат 21