English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мне нужна

Мне нужна Çeviri İspanyolca

17,227 parallel translation
Мне нужна минутка.
Marginalmente.
А мне нужна куча времени.
Sólo necesitaba más tiempo.
Но мне нужна помощь, и мне больше не к кому обратиться.
Pero necesito un favor, Y no hay nadie más puedo pedir.
- Но мне нужна ваша помощь.
- Pero necesito tu ayuda.
И мне нужна твоя помощь.
Ahora necesito tu ayuda.
Мне нужна ваша помощь.
Tienes que dejarla marchar.
Сначала мне нужна жизнь.
Primero necesito una vida.
Мне нужна лишь пара фунтов.
Solo necesito un par de libras, eso es todo.
А во-вторых, мне нужна ваша помощь.
Voy a necesitar su ayuda.
Мне нужна моя дочь!
¡ Quiero a mi hija de vuelta!
Простите, что пришла, но мне нужна помощь.
Siento mucho hacer esto, pero necesito tu ayuda.
Мне нужна эта комната для уединения.
Voy a necesitar esta habitación para mí.
Мне нужна еда.
Necesito comida.
Мне нужна зарядка.
Necesito el cargador.
- И мне нужна машина.
- Necesito un coche.
А потом в какой-то момент ты перестаёшь думать, что им нужна машина, и начинаешь думать "Мне нужна машина."
y, a continuación, en algún lugar del camino, que dejar de pensar que si se necesita un coche, y empezar a pensar, "necesito un coche."
Вобщем, если вкратце : у тебя нет физической формы, нет нейронной связи, ты просто проекция основанная на настройках по умолчанию нашего андроида, и ты мне нужна, чтобы справиться со всем этим, так что, ты можешь меня выручить.
Bueno, el resumen es que no tienes forma física, ni vínculo neural ; solo eres una proyección basada en los ajustes de nuestros androides.
Мне нужна ваша помощь.
Necesito tu ayuda.
- да мне нужна ваша подпись
- Sí. Sólo necesito una firma.
Но мне нужна мама
Pero quiero a mi mamá
Прежде, чем я что-то скажу... мне нужна защита
Antes de decir otra cosa... Necesito protección, hombre.
Мне нужна защита
Necesito protección.
Мне нужна каталка, набор для торакотомии, - и...
Necesito un carro de paro, una bandeja de toracotomía...
Мне нужна ручка.
Necesito un bolígrafo.
Мне нужна ваша подпись.
Necesito su firma.
Мне нужна реанимационная тележка или набор инструментов... что-нибудь.
Necesito el carro de paro o un equipo de disección... lo que sea.
Подожди, мне нужна твоя помощь.
Espera, necesito tu ayuda.
Меня зовут Генри Миллс, и мне нужна ваша помощь!
¡ Me llamo Henry Mills y necesito vuestra ayuda!
Мне нужна твоя помощь.
Necesito tu ayuda.
Мне нужна та дерьмовая картина с уткой.
Porque lo que quiero es esa mierda de pintura del pato.
М : Мне нужна эта сумка.
Voy a necesitar esa bolsa.
– Шикарно. Подождите, мне нужна газировка.
Necesito sidra de manzana.
Нет, мне нужна газировка.
No, necesito sidra.
Мне нужна ваша гарантия, что вы согласны на терапию, и что вы не навредите себе.
Necesitaré que me garantice de que hará ambas con su terapia y que no se lastimará a sí mismo.
Мне нужна ручка и большой лист бумаги.
Necesito un bolígrafo... y un gran pedazo de papel.
Мне не нужна эта работа.
No quiero ese trabajo.
Потому что мне была нужна ты!
Lo que yo necesitaba era usted!
Мне не нужна твоя защита.
Aún soy su madre. No necesito tu protección.
Мне только нужна ваша помощь.
Solo necesito vuestra ayuda.
Короче говоря... мне не нужна нянька.
En el fondo... no necesito una niñera.
Ты мне здесь не нужна.
No quiero que vengas.
Это связь, которая мне и была нужна
Esta es la conexión que necesito.
Обычно мне плевать, но мы не хотим, чтобы ты умер тихо, Джерри мы хотим предложить тебе реальную защиту, которая тебе нужна
Normalmente, no me hubiera importado, Pero no queremos que mueras en silencio, Jerry. Te podemos ofrecer protección real, lo que necesites.
Мне нужна ваша подпись здесь...
Y estaba consiguiendo provisiones extra cuando ustedes me atraparon.
М : Ты нужна мне.
Yo te necesito.
Ты нужна мне.
Yo te necesito.
Мне не нужна змея.
No quiero la serpiente.
Я это серьезно. Мне очень нужна твоя помощь.
Y de verdad necesito tu ayuda.
Поэтому Симмнос и была мне здесь нужна.
Por eso quería aquí a Simmons.
Мне просто нужна одна минутка...
I-I sólo tiene un minuto, ¿ de acuerdo?
Мне не нужна ваша помощь!
No necesito su ayuda!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]