Мне одиноко Çeviri İspanyolca
675 parallel translation
Как мне одиноко.
¡ Cuánto lo añoro!
Мне одиноко в этом пустынном старом замке.
Estoy solo en este viejo palacio desolado.
Иногда, когда мне одиноко старый клоун ждёт своего часа, ждёт продолжения.
A veces, cuando estoy solo, me siento... Actúo aquí y allá, deleitando a mi público.
Просто Кеннет уехал и мне одиноко.
Con Kenneth ausente, me aburro.
Мне одиноко.
Me siento sola.
Я же сказал. Мне одиноко.
Te dije, estoy solitario.
Выходит, когда мне одиноко, я думаю о вас?
Así que cuando estoy sola pienso en ti.
- Мне одиноко!
- Pero estoy sola.
O, но мне так одиноко...
Pero me siento muy sola allí.
Понимаешь, мне сейчас так одиноко.
No sé si te das cuenta de lo solo que estoy.
- Мне одиноко.
- Me siento solo.
Может тогда мне будет не так одиноко.
Tal vez así no me sentiría tan sola.
Понимаешь, мне было так одиноко, после того как ты утонул.
Verás, estaba tan sola desde que te ahogaste.
Мне было очень одиноко.
Estaba tan sola.
о, мама, мне без него так одиноко.
Madre. Me siento sola sin él.
Мне было одиноко.
Me sentía sola.
Я знаю, что тебе просто одиноко и ты не влюблен в Поппи, но ведь мне тоже одиноко, однако у меня нет Поппи Росс.
Sé que te sientes solo y que no quieres a Poppy... pero yo también estoy sola y no tengo a ninguna Poppy Ross.
Мне так грустно и одиноко.
Estoy tan solo y triste.
Она мне всегда казалась такой одинокой и несчастной.
Siempre me pareció solitaria y desdichada.
Мне не будет одиноко.
No estaré sola.
Мне было так одиноко.
He estado muy sola.
- Мне было одиноко.
- Me sentía solo.
Нет, я тоже подожду, Мне что-то одиноко сегодня.
No me importa esperar, me siento un poco solo.
Джесси, мне будет без тебя очень одиноко.
Va a estar muy solitario sin ti.
Ясно, имейте меня в виду я всегда могу придумать что то, если позволите но мне тоже может быть одиноко
Es cierto. Registramos el tren sin ver nada. Tú decías que era inútil.
Мне так одиноко в этом доме.
Estoy tan sola en esta casa.
А мне совсем не одиноко.
No quise venir antes.
Мне было очень одиноко, пока он не появился.
Me sentía muy solo hasta que él apareció.
Мне будет одиноко, но я буду гордиться тобой.
Estaré sola, pero muy orgullosa de ti.
Ты сказала мне, что чувствуешь себя одинокой.
Me dijiste que estabas muy sola.
Мне везде одиноко.
Me sentiré solo en cualquier parte.
Вы могли использовать фразочки наподобие :... "Мне так одиноко, и я просто хотел с кем-нибудь поговорить".
Ya, le ayudaré a decir algo como'estoy triste y solo, necesito hablar con alguien.
Я имею ввиду... Мне было одиноко... И я тоже ещё не ужинала...
Yo estaba sola, no había cenado y...
Теперь мне будет не так одиноко.
Ahora ya no estaré tan sola. "
Мне так одиноко без тебя.
- ¿ Qué haces? - No te vayas. Sin ti me siento sola.
Мне так одиноко.
No le veo mucho futuro.
Знаешь, без братьев и сестёр... на Рождество мне всегда было одиноко.
Sabes, al no tener ningún hermano o hermana... la Navidad fue siempre una época solitaria para mi.
Я этого не вынесу! Мне будеттак одиноко, Андрей!
No te vayas, no me dejes aquí.
Мне будет немного странно и одиноко без вас. По крайней мере, первые несколько дней.
Será todo un poco extraño y solitario después de que te vayas al menos las primeras tardes.
Когда мне снится что-то страшное, я чувствую себя такой одинокой, а когда я беру её в руки - мне становится уже не так страшно.
De noche, cuando me siento sola, me estiro y la toco... y ya no me siento tan sola.
Мне одиноко, а ты смеешься.
Me siento solo y tú te ríes.
Мне будет одиноко, когда ты уедешь
Estará solamente contigo
Мне будет очень одиноко.
Voy a estar muy sola.
Но теперь мне, черт побери, так одиноко.
Pero ahora estoy demasiado sola.
Мне так одиноко, ты даже не представляешь.
Tanto que no lo creerías.
Здесь мне становиться очень одиноко.
Estoy muy solo aquí a veces.
Такой одинокой женщине как мне в наше время иметь такого постояльца - большая удача.
Ya sabe, con todo lo que está pasando, para una mujer sola es una suerte tener un inquilino como usted.
Когда ты уйдешь, а Сьюзен вернется домой, мне будет так одиноко...
Cuando te vayas, y Susan a su casa, voy a estar tan sola...
Это слишком тяжело. Я в отчаянии, мне очень одиноко в твоей стране
Pero me siento desesperadamente sola en esta provincia.... donde no conozco a nadie.
ѕитер, мне тут одиноко.
- Peter, estoy muy sola.
Мне было одиноко, хотелось услышать человеческий голос.
Tenía ansias de oír el sonido de una voz humana.
одиноко 94
одинокой 38
мне очень жаль 9052
мне очень приятно 142
мне очень грустно 30
мне очень понравилось 124
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
мне очень нравится 217
мне очень тяжело 20
одинокой 38
мне очень жаль 9052
мне очень приятно 142
мне очень грустно 30
мне очень понравилось 124
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
мне очень нравится 217
мне очень тяжело 20
мне очень больно 62
мне очень плохо 36
мне очень повезло 88
мне очень 437
мне очень хорошо 18
мне очень интересно 39
мне обидно 24
мне очень нужно 57
мне очень страшно 64
мне очень нужна твоя помощь 32
мне очень плохо 36
мне очень повезло 88
мне очень 437
мне очень хорошо 18
мне очень интересно 39
мне обидно 24
мне очень нужно 57
мне очень страшно 64
мне очень нужна твоя помощь 32