Мне так одиноко Çeviri İspanyolca
184 parallel translation
O, но мне так одиноко...
Pero me siento muy sola allí.
Мне так одиноко в этом доме.
Estoy tan sola en esta casa.
Вы могли использовать фразочки наподобие :... "Мне так одиноко, и я просто хотел с кем-нибудь поговорить".
Ya, le ayudaré a decir algo como'estoy triste y solo, necesito hablar con alguien.
Мне так одиноко без тебя.
- ¿ Qué haces? - No te vayas. Sin ti me siento sola.
Мне так одиноко.
No le veo mucho futuro.
Тогда мне придется уволить Болиголова, я не хочу его терять. Мне так одиноко.
Si Io hago, tendría que despedir a Abeto... y debo tenerlo cerca.
Мне так одиноко.
Quiero verlo cuando me plazca.
Ты всегда был таким милым мальчиком, Уиллард. Просто в последнее время мне так одиноко, я все время переживаю за тебя
Tu siempres has sido un buen chico, pero admitamos a la larga puede ser embarazoso.
Мне так одиноко на вершине Олимпа!
¡ Estoy tan solo en lo alto del Olimpo!
Я здесь недавно, и мне так одиноко. Не угостите меня обедом?
Me siento tan solita, ¿ me invita a almorzar?
Тебе легко говорить, но мне так одиноко.
Es fácil para ti, pero yo me siento tan sola.
Мне так одиноко.
Me siento muy solo.
Мне так одиноко!
¡ Estoy tan solo!
Эдди, прошу тебя. Мне так одиноко.
Oh, Eddie, por favor. ¡ Estoy tan sólo!
А мне... мне так одиноко.
Y yo he estado muy solo.
Мне так одиноко!
¡ Me siento tan sola!
Мне так одиноко.
Me siento tan sola.
- Это же Новый год. Мне так одиноко.
- ¡ Estoy tan sola!
Но мне так одиноко вдали от дома... и так захотелось... чтобы меня приласкала женщина.
Necesitaba estar con una mujer.
Мне так одиноко.
Estoy tan sola.
Мне так одиноко...
Estoy solo, solo...
Мне так одиноко.
Estoy tan solo.
Понимаешь, мне сейчас так одиноко.
No sé si te das cuenta de lo solo que estoy.
Может тогда мне будет не так одиноко.
Tal vez así no me sentiría tan sola.
Понимаешь, мне было так одиноко, после того как ты утонул.
Verás, estaba tan sola desde que te ahogaste.
о, мама, мне без него так одиноко.
Madre. Me siento sola sin él.
Мне так грустно и одиноко.
Estoy tan solo y triste.
Мне было так одиноко.
He estado muy sola.
Теперь мне будет не так одиноко.
Ahora ya no estaré tan sola. "
Когда мне снится что-то страшное, я чувствую себя такой одинокой, а когда я беру её в руки - мне становится уже не так страшно.
De noche, cuando me siento sola, me estiro y la toco... y ya no me siento tan sola.
Но теперь мне, черт побери, так одиноко.
Pero ahora estoy demasiado sola.
Мне так одиноко, ты даже не представляешь.
Tanto que no lo creerías.
Когда ты уйдешь, а Сьюзен вернется домой, мне будет так одиноко...
Cuando te vayas, y Susan a su casa, voy a estar tan sola...
Мне тут так одиноко самой с собой...
Estoy solita aquí.
Мне здесь так одиноко.
He estado tan sola.
Нет, здесь мне не так одиноко, как в маленьком доме.
¡ Qué va! Me siendo menos sola aquí que en un adosado.
Сегодня такой чудесный день. Мне было так одиноко, когда я приехала сюда.
He estado tan sola desde mi llegada y ha sido un día tan encantador.
Мне будет очень одиноко, знаешь, если так выйдет.
Me voy a quedar muy solo, si ocurre.
Мне было так одиноко...
He estado tan sola.
Вчера вечером мне было так одиноко.
Me sentí muy sola ayer.
Это мой подарок к Рождеству. Я знаю, но я так скучала и мне было очень одиноко.
Discúlpame, pero te extrañaba.
Мне будет так одиноко без тебя.
¡ Me sentiré muy sola sin ti!
Мне там стало одиноко, так что решила выйти подышать свежим воздухом.
Me quedé sola allí arriba y pensé en salir a tomar aire puro.
- Мне сейчас так одиноко.
Me siento tan sola...
Мне бывает так одиноко.
Aquí acabas sintiéndote muy solo.
Пожалуйста, не оставляйте меня. Мне будет так одиноко.
Por favor, no me abandones, me quedaré solito.
Пожалуйста, мне здесь так одиноко!
Me siento tan solo.
Мне так одиноко.
Estoy muy necesitada.
Мне ещё никогда не было так одиноко. Я привыкла к одиночеству.
Nunca me he sentido tan sola en el mundo y estoy acostumbrada a sentirme sola.
Мне так без тебя одиноко.
- El estado está muy solo sin ti.
Ты знаешь, мне в этом городе так одиноко.
La verdad, me siento muy sola aquí.
мне так кажется 209
мне так жаль 5492
мне так не кажется 241
мне так неудобно 65
мне так плохо 64
мне так приятно 25
мне так скучно 59
мне так показалось 43
мне так нравится 118
мне так неловко 147
мне так жаль 5492
мне так не кажется 241
мне так неудобно 65
мне так плохо 64
мне так приятно 25
мне так скучно 59
мне так показалось 43
мне так нравится 118
мне так неловко 147
мне так хорошо 71
мне так грустно 43
мне так больше нравится 26
мне так больно 48
мне так хочется 18
мне так жарко 26
мне так холодно 48
мне так стыдно 288
мне так страшно 180
мне так казалось 31
мне так грустно 43
мне так больше нравится 26
мне так больно 48
мне так хочется 18
мне так жарко 26
мне так холодно 48
мне так стыдно 288
мне так страшно 180
мне так казалось 31
мне так повезло 53
мне так не показалось 41
мне так весело 27
мне так сказали 43
мне так 131
так одиноко 21
одиноко 94
одинокой 38
мне так не показалось 41
мне так весело 27
мне так сказали 43
мне так 131
так одиноко 21
одиноко 94
одинокой 38