English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мне так скучно

Мне так скучно Çeviri İspanyolca

117 parallel translation
Мне так скучно.
Estoy tan aburrido...
Мне так скучно, что я смог бы просмотреть целую серию "Легавых" и ни разу не блевануть кровью.
Estoy tan aburrido que podría ver "Noche de Fiesta" sin vomitar sangre.
Мне так скучно.
Estoy tan aburrida.
Боже, мне так скучно.
Dios, estoy tan aburrida.
Остановитесь. Мне так скучно, что я теряю тут пульс, Поттер.
Alto. ¡ Qué aburrimiento!
О, Боже, мне так скучно.
Aww Dios mio. Estoy Aburridísimo
Мне так скучно, составь мне компанию
Estoy tan aburrido, pasa el rato conmigo
Мне так скучно! В этом наряде Тетрадь не спрячешь.
No podría esconder el diario en ese vestidito.
И мне так скучно, что я уже готова спросить Али, что же новенького случилось с другим котом её матери.
Estoy tan aburrida que le preguntaré a Ali qué pasó con el otro gato.
Мне так скучно, что я могу закричать.
Estoy tan aburrida que gritaría.
Мне так скучно!
¡ Estoy muy aburrida!
Мне так скучно.
Estoy tan aburrido.
Мне так скучно, что я готова кричать.
Estoy tan aburrida que podría gritar.
Мне так скучно, я даже немного задремала.
Estoy tan aburrida que acabo de caer en un micro-sueño.
Ди, быстро в палату! Мне так скучно.
Dee, ve a tu habitación.
Мне так скучно, что я бы лучше почитала.
Estoy tan aburrida, que preferiría estar leyendo.
Мне так скучно, что я прожевала жука, который залетел мне в рот, просто чтобы почувствовать что-нибудь.
Estoy tan aburrida, que he masticado el último bicho que me ha entrado en la boca sólo para sentir algo.
Мне так скучно, что я даже с тобой разговариваю.
Estoy tan aburrida, que te estoy hablando.
Так что мне очень скучно.
Me aburro mucho.
Мне было так скучно одной. - Я попросила его проводить меня. - Меня зовут Тэдзука.
Como me aburría tan sola, le he obligado a venir aquí.
Я раз в полку не пошел на гуляние, а там играла музыка. И так мне вдруг скучно стало...
En cierta ocasión, cuando estaba en el regimiento, no fui a una fiesta, pero hasta mí llegaba la música.
Мне скучно. Так чья это вина?
Me aburro...
Пьер очень любезный, мне с ним не скучно, но... мне не нравится, когда ты о нём так говоришь.
Pierre es muy amable conmigo. No me molesta, pero... ojalá no hablaras así de él.
Мне так холодно и скучно.
Tengo frío y estoy aburrido.
Мне было так скучно в заключении.
¿ A quien ha convocado?
Мне не было так скучно, с тех пор как я сходил в это тупое кино под открытым небом.
No me aburría tanto desde aquella vez que fuimos al autocine.
Мне было так скучно, что я купила себе обезьянку.
Me aburría tanto que me compré un mono.
Боже, мне так скучно.
- Dios, estoy tan aburrida.
По крайнем мере, если что-нибудь его сожрет, ему будет не так скучно, как мне.
- Si alguna cosa se lo está comiéndo... por lo menos el no estará tan aburrido como yo.
Вот если бы вы поставили мне телевизор, мне бы не было так скучно.
Tal vez deberías poner el televisor junto a la cama. Así podría manejarlo por mi cuenta.
Мне в то время NIRVANA особенно и не нравилась, так что мне было немног скучно и я просто ошивался вокруг, смотрел на народ... и тогда я увидел Энн.
A mí no me gustaba Nirvana. Me aburría y eché un vistazo. Entonces vi a Ann.
Мне так скучно.
¡ Estoy muy aburrido!
Мне ещё никогда в жизни не было так скучно.
Nunca había estado tan aburrido.
Мне было с ним так скучно.
Porque era aburrido
И это так скучно, когда все просто Майкл и Роуз и мне.
Rose y yo.
Эта пуля так до сих пор и застряла у меня под кожей. Мне нравится играть с ней иногда, когда мне скучно. Прямо как я бы сделал это с твоей женой...
Yo todavía tengo la pistola debajo de mi piel me gusta jugar con esto cuando estoy aburrido al igual que yo habría hecho con tu esposa
Мне так скучно!
Entonces... ¿ Te sientes fracasada?
Мне никогда не было так скучно.
Nunca he estado tan aburrido.
Не знаю, почему, но мне казалось, это я виноват, что так скучно.
No podía entender por qué, pero tuve el presentimiento que era mi culpa.
- Мне кажется, это так скучно...
- Si, esto es totalmente aburrido. Pero - -
- Мне было так скучно.
- Era muy aburrido.
О, мне так скучно.
Estoy aburrido.
Это на самом деле скучно, не так ли? Мне нравится гипс.
- Esto es realmente aburrido, ¿ no?
Мне никогда не было так скучно.
Nunca me he aburrido tanto.
Я много думала с того момента, как ты, Брэд, сказал мне что ваша свадьба будет бедной, скучной, унылой или как ты там сказал... Так, слушайте.
- Bien, escuchen.
Так вот, он был в коммандировке, а вы с братом были в лагере или где-то еще.. и я... Ну, мне было одиноко, скучно, а в город приехал цирк.
En fin, él estaba fuera por negocios y tú y tu hermano estaban en el campamento de verano o en algún otro lugar me sentía sola, aburrida y el circo estaba en la ciudad.
Тебе со мной скучно, так позволь мне уехать
Te aburro, así que deja que me marche.
Я надеюсь, вам здесь так же скучно, как и мне.
Espero que esté tan aburrido como yo de esta reunión.
Но скоро — я и сам не пойму отчего — мне стало так нудно и скучно, И как я был счастлив, когда выскользнул прочь и в полном молчании зашагал одинокий Среди влажной таинственной ночи
Qué pronto, inexplicablemente, me cansé y enfermé hasta levantarme e irme vagué por ahí, a solas en el místico y húmedo aire nocturno y de vez en cuando miré hacia arriba en silencio total a las estrellas. "
'Я думал в точности так же,'но мне было слишком скучно, чтоб взять рацию и сказать это.'
Justo estaba pensando en lo mismo, pero estaba muy aburrido como para levantar la radio y decirlo.
Но так, мне очень скучно.
- - Es aburrido para mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]