Мне тоже так кажется Çeviri İspanyolca
90 parallel translation
Мне тоже так кажется.
Estoy de acuerdo.
Мне тоже так кажется.
Eso pienso yo tambien.
Мне тоже так кажется.
- Eso diría yo. Es bonito.
Да, и мне тоже так кажется.
Sí, mm, igual que yo. ¡ Vamos!
- Да, мне тоже так кажется...
- Sí, yo también lo creo.
Да, мне тоже так кажется.
No está mal, ¿ no?
- Мне тоже так кажется!
¡ Desde luego que no!
Он прав, Хрюня. - Это та же самая яма. - Мне тоже так кажется, Винни.
Es cierto Piglet, es la misma fosa de arena.
- Я прав? - Да сэр, мне тоже так кажется.
- ¿ Tengo razón?
Мне тоже так кажется. - Вот.
Claro que lo hará.
Мне тоже так кажется.
Le creo.
- Да, мне тоже так кажется.
- Pues yo diría que sí.
- И мне тоже так кажется.
- Creo que debí haber sabido eso.
Да, мне тоже так кажется.
Sí, yo también.
- Мне тоже так кажется.
- Eso creo.
Мне тоже так кажется.
Sí, parece que sí.
Да. Мне тоже так кажется.
Estoy de acuerdo.
Да. Мне тоже так кажется.
Yo diría que no.
Да, мне тоже так кажется.
Sí, supongo que sí.
Мне тоже так кажется.
- Sí, supongo.
Мне тоже так кажется.
Eso es lo que creo.
Мне тоже так кажется.
Sí, yo también.
- Мне тоже так кажется.
- Si, eso pensaba.
- Мне тоже так кажется.
- Es lo que yo pienso.
Да! Мне тоже так кажется.
Bueno, creo que sí.
- Мне тоже так кажется.
- Eso pienso yo también
Мне тоже так кажется, потому что теперь вы мой водитель.
Yo también lo creo, porque ahora va a llevarme a mí.
Но я не думаю, что Джек забыл про Кейт Да, мне тоже так кажется
Deja que Jack se ocupe de el, y luego obtendremos respuestas
Да, мне тоже так кажется.
- Sí, eso creo yo también.
Мне тоже так кажется, Оуэн.
Creo que si lo es, Owen
- Мне тоже так кажется.
- Creo que sí.
Мне тоже так кажется.
Yo también lo pensé.
Да, мне тоже так кажется.
Sí, eso también se me ocurre a mí.
Мне тоже так кажется.
No eres tú.
- Мне тоже так кажется.
- Yo también.
- Да, мне тоже так кажется.
- Sí, supongo que es mejor.
Мне тоже так кажется.
Me siento igual.
что сказал Жадин Светоч. Мне тоже так кажется ".
Entendido senor!
Мне тоже так кажется.
Y estoy de acuerdo.
У нас едет крыша. - Мне тоже так кажется.
Somos raros en ese sentido.
Мне тоже так кажется.
- Asi espero.
Мне тоже так иногда кажется.
Yo siento igual.
Мне так тоже кажется.
No.
Мне так кажется. И тогда тоже, когда я чуть не ушла из фирмы, собиралась перейти к нашему самому серьезному конкуренту.
Incluso cuando casi renuncié para trabajar con la competencia,
Мне тоже так кажется.
¡ Vaya!
Мне тоже так кажется.
¿ Por qué es tanto?
И мне кажется, Кларку тоже так будет удобнее.
Y ahora que lo pienso, también Clark.
Ты знаешь, мне пришлось сделать тоже самое со своим последним парнем. Это не так когда кажется что у нас нет призраков прошлого.
Tuve que hacer lo mismo con mi último novio.
Мне иногда тоже так кажется.
A veces ni a mí me parece lógico.
Мне тоже так кажется.
- También lo creo.
Это кажется абсолютно бессмысленным, но ты мне тоже нравишься, так что...
No tiene ningún sentido, pero también me gustas, así que...
мне тоже приятно познакомиться 19
мне тоже 2984
мне тоже нравится 84
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тоже приятно 32
мне тоже так показалось 30
мне тоже понравилось 19
мне тоже не нравится 20
мне тоже есть 16
мне тоже 2984
мне тоже нравится 84
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тоже приятно 32
мне тоже так показалось 30
мне тоже понравилось 19
мне тоже не нравится 20
мне тоже есть 16
мне тоже надо идти 18
мне тоже очень жаль 30
мне тоже это не нравится 28
мне тоже жаль 156
мне тоже кажется 22
мне тоже страшно 53
мне тоже пора 34
так кажется 38
мне тебя не хватает 58
мне так кажется 209
мне тоже очень жаль 30
мне тоже это не нравится 28
мне тоже жаль 156
мне тоже кажется 22
мне тоже страшно 53
мне тоже пора 34
так кажется 38
мне тебя не хватает 58
мне так кажется 209