Мне тоже страшно Çeviri İspanyolca
83 parallel translation
- Ну, мне тоже страшно.
Hey amigo, también estoy asustado.
Мне тоже страшно.
Yo también tengo miedo.
Мне тоже страшно.
Nosotros también tenemos miedo.
Ты не думала, что мне тоже страшно?
¿ Crees que no tengo miedo?
Мне тоже страшно.
Yo también.
Так что мне тоже страшно.
Yo también tengo miedo.
И мне тоже страшно, потому что всё хорошее уходит так быстро.
Tambien yo estoy asustada. Estoy aterrorizada, pero las cosas buenas se irían contigo.
Мне тоже страшно.
Pero yo también tengo miedo.
Мне тоже страшно, но не моему сыну.
Yo también estoy marcado, pero mi hijo no lo estará.
Мне - - мне тоже страшно.
Yo... yo también tengo miedo.
В ТЕЛЕВИЗОРЕ : Ладно. Поверь, Рита, мне тоже страшно.
Bueno, créeme Rita, a mí también me asusta.
Мне тоже страшно
Yo también. Pero hay muchas vidas en juego.
Мне тоже страшно, Абигейл.
También tengo miedo, Abigail.
Мне тоже страшно.
Yo también lo estoy.
Мне тоже страшно. Но надо держаться.
- Yo también tengo miedo, pero tenemos que aguantar.
Мне тоже страшно. - Нет.
- Yo también estoy asustado.
Мне тоже страшно.
yo también lo estoy.
Мне тоже страшно, но, пойми, другого выхода у нас с тобой просто нет.
Yo también tengo miedo, pero no te haría hacer esto si no fuera lo correcto.
Понимаю, мне тоже страшно.
Lo sé. Lo sé. También me asusta.
Мне тоже страшно, но я должен это сделать.
También tengo miedo, pero tengo que hacer esto.
Мне тоже страшно.
Yo tengo miedo también.
Все хорошо, мне тоже страшно.
Está bien, yo también tengo miedo.
Мне тоже страшно.
Yo también estoy asustada.
Мне тоже страшно.
Yo también estoy asustado.
406 ) } — Но мне тоже страшно!
- Pero tengo miedo también.
Мне тоже страшно.
Tengo miedo. Yo también tengo miedo.
Потому что мне тоже страшно, Вёдрик.
Porque también estoy asustado, Bucket.
Мне тоже страшно.
Yo también tengo miedo por mí.
- Мне страшно. - Мне тоже.
Tengo miedo.
Послушай, мне, как и тебе, сейчас тоже страшно.
Escucha, tengo tanto miedo como tú.
Мне тоже страшно.
También tengo miedo.
Мне тоже было страшно, когда меня повели к королю.
Tenía miedo yo también cuando vinieron a buscarme.
Если это тебя успокаивает, то мне тоже немного страшно.
Para que te sientas mejor, yo también tengo un poco de miedo.
Или "Я знаю, вам страшно, и мне тоже". Понимаете? Ну...
Sé que tienes miedo, y eso está bien... sabes, porque- -
Я влипла тоже! И мне очень страшно!
Yo también estoy metida en esto y tengo mucho miedo.
Мне тоже не страшно.
Yo tampoco tengo miedo.
Мне тоже было страшно.
Yo también lo tenía.
Мне бы тоже было страшно.
Yo estaría asustado también.
- Мне страшно! - Мне тоже.
- ¡ Tengo miedo!
И мне страшно, он тоже мой сын.
Yo estoy asustado. También es mi hijo. No lo entiendes.
- Мне страшно, Конрад. - Мне тоже.
- Conrad, estoy asustada.
Если командиру не страшно, то и мне тоже.
¿ Miedo? Si el capitán no tiene miedo, yo no tengo miedo.
Я тоже тебя люблю и мне страшно.
Yo también, y tengo miedo.
Да, мне бы тоже было страшно.
Sí, eso me asustaría.
Мне было страшно, нашему сыну тоже.
Me asustaba, asustaba a nuestro hijo.
Да, конечно, мне страшно. И вам тоже.
Sí, claro que estoy asustado, y ustedes también.
И мне тоже было очень страшно, Анна.
Y estaba muy asustada también, Anne.
что видишь призраков. и мне тоже бывало страшно.
Cuando corriste a mí por primera vez porque viste un fantasma... pensé que estabas bromeando, y también me asusté.
Ты мне тоже. Прошел месяц, а мне не было страшно.
Y ha pasado un mes y no tengo miedo.
Когда я начинал, мне тоже было страшно.
Cuando empecé, también me moría de miedo.
Мне тоже было страшно.
Tenía miedo también.
мне тоже приятно познакомиться 19
мне тоже 2984
мне тоже нравится 84
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тоже приятно 32
мне тоже так показалось 30
мне тоже понравилось 19
мне тоже не нравится 20
мне тоже есть 16
мне тоже 2984
мне тоже нравится 84
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тоже приятно 32
мне тоже так показалось 30
мне тоже понравилось 19
мне тоже не нравится 20
мне тоже есть 16
мне тоже так кажется 81
мне тоже надо идти 18
мне тоже очень жаль 30
мне тоже это не нравится 28
мне тоже жаль 156
мне тоже кажется 22
мне тоже пора 34
страшно 481
страшно подумать 55
страшно было 18
мне тоже надо идти 18
мне тоже очень жаль 30
мне тоже это не нравится 28
мне тоже жаль 156
мне тоже кажется 22
мне тоже пора 34
страшно 481
страшно подумать 55
страшно было 18
страшное дело 29
страшновато 38
мне тебя не хватает 58
мне так кажется 209
мне так жаль 5492
мне тебя жалко 16
мне так не кажется 241
мне так неудобно 65
мне так плохо 64
мне так приятно 25
страшновато 38
мне тебя не хватает 58
мне так кажется 209
мне так жаль 5492
мне тебя жалко 16
мне так не кажется 241
мне так неудобно 65
мне так плохо 64
мне так приятно 25