Можете продолжать Çeviri İspanyolca
226 parallel translation
Можете продолжать, мистер Август.
Usted podría ir.
Кажется, вы можете продолжать это бесконечно?
Podemos seguir así toda la vida.
Если хотите больше, можете продолжать.
Si quiere que sea más, sólo siga hablando.
Клара, вы не можете продолжать отказываться от фильмов.
Además, usted no puede seguir rechazando películas.
Теперь вы можете продолжать надеяться.
Ahora puede seguir teniendo esperanzas.
- Вы можете продолжать операцию Мистер Болтон.
Ya puede continuar con su demostración, Sr. Bolton.
- С позволения суда... - Можете продолжать.
- ¿ Tengo la venia del Tribunal?
- Можете продолжать. - Вы сидели у него на коленях?
- Puede proceder. - ¿ Se sentó en su regazo?
Герр Яннинг, вы можете продолжать.
Sr. Janning, puede proceder.
На данном этапе вы можете продолжать работу.
- Dijo que me quedara aquí. - Se equivocó de página.
Вы не можете продолжать вести себя как лунатик.
¡ No puedes seguir comportándote como si te hubieses fugado del manicomio!
Даже если вы организовали активную забастовку и можете продолжать работать, это все еще временная забастовка, хотя и иного рода.
La huelga activa, si pudieras hacer ahora una... para que los chicos fijen ellos mismos su ritmo... nunca sería más que una huelga de celo de un género nuevo.
Так что вы можете продолжать мародерствовать и насиловать... в тылу, в то время как другие части умирают на фронте.
Así puedes seguir saqueando... mientras los demás mueren en el frente.
Вы можете продолжать.
Podéis proceder.
Вы можете продолжать.
Puedes proceder.
Вы можете продолжать называть меня Слоба Прекрасной.
Podéis seguir llamándome el guapo Sloba.
- Она должна быть чуть ниже.. Но вы, поскольку туги на ухо, можете продолжать свои па-па-па.
Desentona, porque tienes oídos de asno.
Спасибо, мисс Лемон. Можете продолжать классифицировать.
Gracias Miss Lemon, ahora ya puede volver con su archivo.
Нет, но можете продолжать.
No, pero siga con la lista.
Можете продолжать. Повторяю, можете продолжать.
Tienen autorización, repito, tienen autorización para proceder.
Вы можете продолжать, советник.
Prosiga.
Вы можете продолжать миссис Спенсер-Дрэбин.
- Continúe, Srta. Spencer-Drebin.
Но вы можете продолжать в любом случае.
Pero no importa, prosiga.
Если, конечно, вы не считаете, что можете продолжать.
A menos, claro está, que Ud. pueda continuar.
Можете продолжать?
¿ Puede?
Можете продолжать, смотреть на меня с осуждением. Только сядьте.
Echame una mirada que mata, pero siéntate.
Отклоняю, можете продолжать.
Sobreseído. Veamos a dónde nos lleva esto.
- Простите мне мою неловкость. Можете продолжать здесь работать, если хотите.
- Si quieres trabajar aquí, puedes.
Вы можете продолжать.
Puede proceder.
Можете продолжать работу, коммандер.
Siga trabajando.
Можете продолжать, отец.
Continúe, por favor, Padre.
Если вы считаете, что опасности нет, майор Картер, то можете продолжать работать.
Si cree que no hay peligro, puede seguir trabajando.
Вы конечно можете продолжать говорить, но мне нужно идти домой чтобы вернуться в офис через 4 часа.
Puede seguir hablando, señor, pero debo ir a casa para ir a mi oficina dentro de cuatro horas.
Только благодаря Тано вы можете продолжать реветь, подобно ослам... подобно ослам.
Porque es Tano y sobre todo Tano quién te da el permiso de continuar rebuznando como un caballo...
И можете продолжать верить. Они отвечают. Нет времени объяснять.
Su rendición debe ser incondicional.
Можете продолжать его нести, если хотите.
Pueden seguir llevándolas si lo desean.
Так что вы можете продолжать обсуждение, что же мне подарить.
¡ Así podrán decidir lo que me van a dar de regalo!
Можете не продолжать.
Lo demás no importa.
Можете продолжать.
- Adelante.
Можете не продолжать.
No os dejaré marchar.
Ах, можете не продолжать... Пожалуйста, выслушайте меня.
Puedo ver que está muy molesto...
И вы можете продолжать жить здесь.
Además puede seguir viviendo aquí.
- Можете не продолжать.
- No hace falta que siga,
Вы не можете так дальше продолжать!
¡ No! ¡ No pueden tomarnos por estúpidos!
Можете продолжать курить, Крюгер.
Siga fumando, Krüger.
Можете не продолжать. Он в Вашем списке подозреваемых.
¿ Está él en su lista de sospechosos?
её составе, размерах... точной скорости, вы можете тратить на неё любое оружие, которое имеете... а она просто улыбнётся и будет продолжать приближаться. Вы должны знать, что советники президента по научным вопросам... полагают, что ядерный взрыв может изменить траекторию астероида.
Los consejeros científicos del Presidente dicen que un estallido nuclear podría alterar su trayectoria.
Можете не продолжать.
Alto ahí.
Слушайте. Мне не важно, верите вы мне или нет. Но мне нужно знать, можете ли вы продолжать вести это дело.
No me importa si me crees o no, pero necesito saber si puedes continuar.
Вы можете, как и прежде, продолжать вести себя подобно ворам и лгунам, и тогда остальную часть ваших жизней вы проведете в тюрьмах.
Seguir como antes, andar merodeando, como ladrones y embusteros, en cuyo caso pasaréis el resto de vuestras vidas en prisión.
И если вы не можете поддержать женские амбиции, нет причин продолжать нашу встречу.
Si no puedes apoyar la ambición de una mujer, entonces no creo que haya alguna razón para continuar esta cita.
продолжать 86
продолжать огонь 16
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
продолжать огонь 16
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
можете подождать 31
может быть позже 50
может быть однажды 16
может быть и так 81
может и так 493
может быть слишком поздно 21
может быть ты прав 21
может быть я 30
может быть когда 25
можете подождать 31
может быть позже 50
может быть однажды 16
может быть и так 81
может и так 493
может быть слишком поздно 21
может быть ты прав 21
может быть я 30
может быть когда 25