Мой мужчина Çeviri İspanyolca
291 parallel translation
Куда мой мужчина, туда и я.
Ellos jamás lo hubieran llevado a cabo solos. Les doy suerte.
ты не мой мужчина ты принадлежишь той маленькой леди из Техаса нечего издеваться над женщинами из Техаса они могли бы научить тебя некоторым вещам кто мог бы?
Eres de esa mujer texana. No te burles de las mujeres texanas. Podrían enseñarte un par de cosas.
Она твоя девушка, а он - не мой мужчина.
- A ti tampoco. - Ella es tu chica y él no es mi hombre.
Я забеременела. Не могла есть. Мой мужчина меня бросил.
Me quedé en estado... sin nada que llevarme a la boca... abandonada por un hombre
Томода мой мужчина!
¡ Tomoda es mi hombre!
Мой мужчина не пускает меня
Mi hombre no me deja.
Но, мой мужчина не пускает меня
Pero mi hombre tampoco me deja ir.
Мой мужчина не позволяет мне
Pero mi hombre tampoco me deja ir.
Я сбегу, когда вернется..... мой мужчина, где бы он ни был.
Huiré cuando él venga mi hombre, dondequiera que esté.
Мой мужчина болен и спит,... он всю ночь не спал.
Mi hombre está enfermo. Ahora duerme. No pudo dormir anoche.
Я твоя женщина. Ты мой мужчина.
- Soy tu mujer y eres mi marido.
Прошлой ночью мне снился незнакомец. Мой мужчина.
Anoche soñé con un extraño con mi hombre.
Он содержит меня. Это мой мужчина.
Paga mis cuentas.
Куган — мой мужчина.
Oye, Coogan es mi hombre.
Луис, мой мужчина. Что ты делаешь?
- Louis, amigo. ¿ Qué haces?
" Нет, нет, только не мой мужчина.
" No, no, no mi hombre.
Мой мужчина
Mi hombre.
Tы не мой мужчина.
Tú no eres mi hombre.
Вот он ты где, мой мужчина!
Aquí es donde usted está, mi hombre!
И тут до меня дошло : двое решили прожить вместе жизнь... а я не могла добиться, чтобы мой мужчина подписал открытку вместе со мной.
Y caí en cuenta : Se habían hecho una promesa para toda la vida y yo ni siquiera podía lograr que firmara la tarjeta.
Женщина готова умереть за своего мужчину. Он не мой мужчина, он просто друг.
No es mi hombre, es sólo un amigo.
– Это не значит, что я тебя не люблю. – Зови меня дурой, но я хочу, чтобы мой мужчина не дрожал, особенно тогда, когда через несколько часов идти к алтарю.
Quisiera que mi novio se sintiera seguro... especialmente cuando faltan horas para ir al altar.
Он мой мужчина.
- El es mi hombre.
- Это мой мужчина
Ese hombre es mío.
Забудь об этом Это мой мужчина
Admítelo. Ese hombre es mío.
Это мой мужчина Это определенно мой мужчина
Este es mi hombre Definitivamente es mi hombre.
Почему ты вышла за него? Мой муж очень привлекательный мужчина.
- Es un hombre atractivo.
Тогда мой поцелуй раскроет, я ли - мужчина вашей мечты...
Con otro beso podrías saber si soy el hombre de tus sueños.
В чем соль шутки? Соль шутки, мой мальчик, в том, что мужчина в моем лице преиспοлнен самых благих намерений, однако должен предоставить ухаживания другому.
La broma, amigo, es que uno es bueno para tener intenciones, pero débil para llevarlas a cabo.
Я мужчина, а не урод, как мой братец!
Soy un hombre, no un bicho raro como tú.
Но я взрослый мужчина и мой жеребец часто встаёт на дыбы.
El viejo cabrón que llevas dentro asoma su cara horrible y te mira.
Я галантный мужчина, товарищ мой!
Soy un caballero, señor.
Ты мой единственный мужчина.
Tú eres el único hombre para mi.
Мой первый мужчина был... Он был немного...
El primer hombre con el que... era un poco...
Мой бухгалтер тоже мужчина. Но это совсем другое дело.
Mi contable es sólo un hombre y haces que parezca Douglas Fairbanks.
Мой большой грозный мужчина.
Mi enorme y enojado hombre.
Любовь моя... Мой первый мужчина. Как бы я хотела, чтобы ты был у меня первым,... самым первым.
Querido, deberías ser si, debiste ser el primero.
Tы мой первый настоящий мужчина.
Eres mi primer hombre de verdad.
Но, милый мой, я прожила слишком много чужих женских жизней, чтобы меня мог обмануть мужчина.
De todas formas, querido, he vivido la vida de demasiadas otras mujeres...
Ноно, мой маленький мужчина.
Ven aquí Nono, mi hombrecito.
# Мой жених - красивый мужчина. # Он целует меня всякий раз, когда есть возможность.
Mi novio es un hombre atractivo... que me besa cuando puede.
Тот мужчина, что мерил шагами комнату и не вынимал рук из карманов, был мой муж. Он уже умер...
El hombre que daba vueltas por la habitación... con las manos en los bolsillos era mi marido
У меня один лишний мужчина в жизни, и это-мой муж. Знакомо, не так ли?
Hay un hombre de más en mi vida, y estoy casada con él. ¿ Te suena?
Мой отец был мужчина, как и все другие... собака, размышляющая над сукой-жизнью.
Mi padre era un hombre como tantos otros. Un perro que mordía su vida perra.
Мой отец всегда говорил, что мужчина, имеющий семью... не должен и думать о политике.
Mi padre siempre decía, un hombre con una familia... no debería ni siquiera pensar en política.
O, мой Бог, мужчина вон там. У него очки такие же, как у Джейка.
Vaya, creo que ese hombre lleva los mismo anteojos de Jake.
Мужчина, который делал проверку, капитан... Он мой друг.
El hombre que examina, el capitán es un amigo mío.
Он мой восхитительный мужчина.
Es mi hombre encantador.
Здесь был замешан женатый мужчина. Так что мой вам совет...
Me involucré con un casado así que si quieren un consejo personal, deberían...
Ник, мой бывший муж - Мужчина с большой буквы.
Nick, mi ex esposo, es el típico ejemplo.
- Мой прекрасный мужчина.
Mi hermoso hombre.
мужчина 2666
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчинам 36
мужчинами 35
мужчина говорит на родном языке 53
мой милый 242
мой мальчик 1187
мой муж 840
мой милый друг 25
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчинам 36
мужчинами 35
мужчина говорит на родном языке 53
мой милый 242
мой мальчик 1187
мой муж 840
мой милый друг 25