Мой меч Çeviri İspanyolca
223 parallel translation
но я принадлежу тебе. я посвящаю мой меч тебе!
"No soy yo quien toma a la reina, sino la reina quien me toma a mí. Por Gurzil, dios de la batalla, por todos nuestros dioses, te consagro mi espada"
Джеймс, мои нарукавники и мой меч, пожалуйста.
James, mis puños y mi espada, por favor.
- Мой меч с вами, Ваше Высочество.
- Mi espada es vuestra, Alteza.
Мой меч всегда за вас, сир, отныне и навсегда.
Mi espada os pertenece, ahora y siempre.
Живо принесите мне мой меч.
Rápido, tráeme la espada.
Возьми мой меч.
Ten, toma.
Мой кодекс велит мне убивать язычников. Но мои чувства сильнее, чем мой меч.
Al contrario, ellos me obligan a matar a los infieles pero mi corazón es más fuerte que mi espada.
О, мой меч!
¡ Oh, mi espada!
А меч дадите мне? Для вашей светлости тяжёл мой меч.
- Es demasiado pesada de llevar.
Хотите взять мой меч, милорд-малыш?
¿ Queréis poseer mi acero, pequeño lord? Quisiera poder agradeceros lo que me habéis llamado.
В отличие от этого юноши Чидживы... мой меч не сделан из бамбука.
A diferencia de ese joven Chijiiwa ninguna de mis espadas es de bambú.
так что не соблазняй мой меч.
¿ No hay para cortar la garganta de Troya, que te atreves a tentar a mi espada?
то мой меч будет служить для двоих также хорошо как и для одного.
Si no hay un trueno en el llano, tengo un espada servirá para dos, así como uno.
Где мой меч? Вперед, мой друг! Я твой должник навеки!
Mi buen Rodrigo, sabré recompensarte.
Вы сломали мой меч!
¡ Rompió mi espada!
Мой меч!
¡ Mi espada!
Это мой меч.
Es mía.
Кровиночка моя, твоим будет, воля на то Божья, мой меч сицилийский, которым я истребил множество врагов!
Sangre de mi sangre, mi reino será tuyo. Mi espada "tulindana" de estirpe siciliana que en mi mano causó grandes estragos a los enemigos.
Возьми мой меч.
Toma mi espada.
Стяни бронюна мне. Дай мой меч.
Ven, dame la armadura.
Тебе их скажет мой меч.
Mi voz está en mi espada.
Мой меч докажет что он лжет.
Mi espada demostrará que mintió.
Мой меч Дзантецу-кен встретит много новых лиц этой ночью.
Esta espada que enfrentas esta noche no es como las otras.
- Но мой меч уже в нетерпении.
- Oh, pero mi espada está lista.
Ну чтож, может быть я и женщина, но мой меч рассекал и не таких мужчин, как вы.
Tal vez porque era una mujer. Mi espada ya derroto más hombres que tú.
Это - мой меч.
Ésa es mi espada.
Меч Эйнара - мой меч.
La espada de Eynar - mi espada.
Ты нужен, чтобы направить мой меч.
Necesito que guíes mi espada.
Твои мозги, сила Феззика, мой меч.
- Tu intelecto, la fuerza de Fezzik y mi espada.
ќтветьте за свои действи € или мой меч пронзит вас.
Responded ante mi de vuestros actos, o mi espada os atravesará.
Можешь рассчитывать на мой меч.
Puedes contar con mi acero.
Мой меч принадлежит вам.
Mi espada es tuya.
Гнусный звук! Мой меч Готов злодея на куски рассечь.
¡ Ah, qué bien le cuadra el vil nombre a quien matará mi espada!
Я был там, где нужен был мой меч.
Voy adonde la espada es necesaria.
Возьми-ка мой меч.
Ahora tu, toma mi espada
Мой меч произвел на него большое впечатление.
Apreció mucho esta katana...
Мэнди, если бы я знал, что ты здесь, я бы захватил мой меч и щит.
Mandy, de saber que nos veríamos, habría traído mi espada y escudo.
Где мой длинный меч?
¡ Dadme mi espada larga!
Не мир я вам принёс, но меч. Как звать тебя, сьlн мой?
Le seguiría a él, a quien he preparado el camino, como otros muchos que ya le siguen.
Вы напрасно так выпендриваетесь, мой друг... Бывает и меч обращается в прах, ведь тот мастер великий, что клинок сей ковал Вновь за молот возьмётся и усмирит смертоносный металл!
Muestra gran valentía, amigo mío pero la espada tiembla en tu mano, pero al igual que se puede golpear el acero frío sobre un yunque, su portador puede ser humillado por el martillo de la sorpresa...!
Хан, ты можешь достать мой световой меч? Ага.
- Han, ¿ puedes tomar mi espada láser?
Отныне его меч - мой.
De ahora en adelante, su espada me pertenece.
Однажды пришел этот шестипалый и заказал особый меч. Мой отец взялся за работу.
Cuando apareció el hombre con seis dedos... y pidió una espada especial, mi padre aceptó el trabajo.
Направь мой меч.
Guía mi espada.
Может меч? Мой сын обожал мечи.
A mi hijo le gustaban las espadas.
Это мой щит и меч.
Es mi protección.
Кто бы он ни был, бессмертный или демон, меч могут вытащить только я и мой возлюбленный.
No importa que sea inmortal o demonio, solo podremos desenfundar mi espada yo y el que será mi amante.
Нет, но мой Волшебный Меч делает тут-тут...
No. Pero mi Espada Mágica está pitando.
Это судьба! Он вытащил мой Волшебный Меч.
Es el destino que él pueda desenfundar mi espada mágica.
Они забрали меч, и с тех пор мой народ искал его.
Se apoderaron de la espada.
Имея меч, император сможет опять объединить мой народ.
Con la espada, el emperador unirá a mi pueblo.
мечты сбываются 50
мечтать не вредно 84
мечтай 191
мечта 202
мечтать 23
мечтатель 52
мечтай дальше 21
мечтаю 27
мечтая 21
мечтайте 21
мечтать не вредно 84
мечтай 191
мечта 202
мечтать 23
мечтатель 52
мечтай дальше 21
мечтаю 27
мечтая 21
мечтайте 21
мечты 151
мечтаешь 19
мечтая о том 21
мечту 19
мечом 16
мечи 39
мой милый 242
мой мальчик 1187
мой мужчина 41
мой муж 840
мечтаешь 19
мечтая о том 21
мечту 19
мечом 16
мечи 39
мой милый 242
мой мальчик 1187
мой мужчина 41
мой муж 840