English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мой мир

Мой мир Çeviri İspanyolca

868 parallel translation
ƒрузь €, мой мир стал прекрасен, с тех пор, как в него вошла наша гость €.
y, amigos, el mío ha sido un mundo encantador, desde que la invitada entro a el.
Мой мир не такой уж большой.
Mi mundo no es muy grande.
О, моя любимая... это не мой мир... и не ваш.
Ay, mi amor... éste no es mi mundo ni el tuyo.
Я думала, мой мир исчез.
Creí haber perdido todo mi mundo.
- Мой мир остановился
- Mi mundo se detuvo.
Не думаю, что тебе приходило в голову, что когда ты переехал в наш дом, мой мир не вокруг тебя вращался.
Supongo que nunca se te ocurrió que cuando te mudaste a nuestra casa mi mundo entero no giraba a tu alrededor.
Мой мир разваливается.
Todo mi mundo se tambalea.
Мой мир и твой, Элизабет.
Pero el mío será el tuyo, Elisabeth.
Мой мир был прост, надёжен, осмысленней.
Mi mundo era tranquilo Bien ordenado Ejemplar
Как мне вернуть тебя в мой мир?
¿ Hay alguna forma de traerte al mundo donde estoy yo?
Мой мир, проконсул, - это мой корабль, присяга, экипаж.
Mi mundo es mi nave, mi juramento, mi tripulación.
Ты не повинуешься законам творцов. Как ты можешь понять мой мир?
No obedece la ley de los creadores.
Мой мир - следующая остановка.
Mi mundo nos espera.
Войди в мой мир.
Ven, entra a mis cuadrados.
Вот он - мой мир.
A este mundo pertenezco yo.
Всегда. Забери мой мир для этого.
Claro, tienes mi palabra.
Это - мой мир, и я не собираюсь делить его с младенцем!
Mejor que mueran inocentes a que se escape el culpable.
Ну, Доктор, добро пожаловать в мой мир.
Bien, Doctor, bienvenido a mi mundo.
Это был весь мой мир.
Era mi mundo.
Весь мой мир - это несколько друзей, которые пытаются развеять меня игрой в покер.
Tengo aquí a mis únicos amigos que intentan distraerme con una partidita de póquer.
Добро пожаловать в мой мир
Bienvenida a mi mundo.
Мир тебе, друг мой!
¡ Qué la paz sea contigo, amigo!
Мир тебе друг мой!
¡ Que la paz sea contigo amigo mio!
Мой мир.
¡ Mi mundo!
Мой дорогой Святой Иосиф... Ты должен взять меня с собой туда, в другой мир.
Mi precioso San José... me tienes que llevar contigo allá arriba, a la otra patria.
Но в один день... мой народ поймет, что такой мир - тоже кризис.
- Pero algún día, cervecero, migente por fin entenderá que la paz también es una crisis.
- Мой муж покинул этот мир какое-то время назад.
- Mi marido falleció hace un tiempo.
Можно подумать, что твой мир более материален, чем мой... просто мой более прекрасен.
No puedo creer que tu mundo sea más real que el mío. - Y el mío es más agradable.
"Пусть мой сын, увидит мир".
"dejad que el hijo amado viaje".
Это место для меня - мой единственный мир.
¿ Este lugar? Resulta que este lugar es todo mi mundo.
Ты приносишь свет в наш дом, сын мой! Но и мир нуждается в тебе!
Traes luz a nuestro hogar, hijo mío, pero el mundo te necesita.
Как ввести тебя в мой неясный мир?
¿ Cómo puedo hacerte entrar en este confuso mundo mío?
Нет, мой развенчанный кумир, без вас открылся мне весь мир!
'Qué tonta he sido 'Qué necia más grande
После рождественского ужина... весь мир танцевал, мой отец... моя мать... я... все... хм.
Después de la cena de Navidad todo el mundo bailaba, mi padre mi madre... yo... todo el mundo
О, друг мой, мир представляется мне сейчас гораздо чище, чем обычно.
Oh, mi amigo, el mundo se me muestra ahora más sencillo de lo que suele.
♪ Не мой был этот мир ♪
# Este mundo no era mío... #
♪ Твой мир уже ведь мой ♪
# Ya has hecho tu trabajo conmigo... #
Деньги наш вращают мир, но вот беда, мой свет :
" El dinero hace girar el mundo Ambos estamos seguros
Я бы использовала мой титул, чтобы нести мир всем народам мира, будь они черные, будь они белые, будь они цветные, будь они какими угодно.
Usaría mi título para traer la paz a todas las naciones del mundo, sean negras, blancas, de colores, lo que sean.
Если бы я вернулся в мир, чтобы открыть этот секрет, мой рассказ приняли бы за бред сумасшедшего.
Si regresara al mundo para develar este secreto considerarían mi historia como las divagaciones de un loco.
Да поддержит Господь вас, и да пошлёт вам мир. Аминь. Придёте в мой дом на ужин, рабби?
Bendito seas Dios, Señor del Universo, como se consagra en el Sábbat y en todas las celebraciones de Israel.
Спаситель родился. Это - мой мир!
Que me suceda según tus palabras.
Не мир я вам принёс, но меч. Как звать тебя, сьlн мой?
Le seguiría a él, a quien he preparado el camino, como otros muchos que ya le siguen.
И как отец мой небесньlй прислал в мир меня, так и я посьlлаю в мир вас.
Ahora mi Padre en el Cielo se ha reconciliado con el mundo. Como Él me ha enviado... yo os envío a vosotros.
Так много в этом слове "Твой мир или мой?"
No parece haber remedio.
Это может изменить весь мир, хотя мой отец не согласен.
Esto transformaría el mundo entero, pero mi padre no opina lo mismo.
Отец, лучше бы мир запомнил меня за мою гуманность, за мой интеллект,
Padre, preferiría mucho más ser conocido por mi calidad humana y mi intelecto.
Это ваш, блядь, мир, не мой!
Es su puto mundo, hermano, no el mío!
Мир тишины душе моей взамен былых волнений взор милый мне твоих очей дарит, о ангел мой!
Con la plácida sonrisa del amor ella ha templado mi pasión y mi ardor juvenil
А теперь, сын мой, чтобы скоротать часы до восстановления твоих сил, давай представим себе, что ты переходишь в мир иной.
- Pero, hijo mío, para que no te aburras hasta poder restablecerte imaginemos que estás a punto de pasar a mejor vida.
Мой отец, король Джерол, уполномочил меня предложить мир между двумя народами в обмен на независимость его королевства и свободу моей сестры.
Mi padre, el Rey Jarol, me ha dado el poder de negociar una tregua entre nuestros reinos a cambio de la continuidad de su soberanía y de la libertad de mi hermana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]