English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мой муж мертв

Мой муж мертв Çeviri İspanyolca

39 parallel translation
Мой муж мертв, кто-то в этом городе убил его.
Mi esposo está muerto. ¡ Alguien de este pueblo lo mató! ¡ Quiero que averigüen quién fue!
Если они справятся с вами, это будет значить что мой муж мертв.
Si ellos consiguen superarlos, significará que mi esposo está muerto...
Мой муж мертв.
Mi esposo murió.
Мой муж мертв.
Mi esposo está muerto.
Прошу вас, отче! Мой муж мертв.
Por favor, padre, mi esposo está muerto.
Я считала, что мой муж мертв и... а теперь вы говорите, что он жив и живет в Вашингтоне, но ранен.
Simplemente asumí que mi esposo estaba muerto y... y ahora me dicen que él está vivo y que está viviendo en Washington DC, pero que le han disparado.
Мне сказали, что мой муж мертв.
Me dijeron que mi marido ha muerto.
- Вы притащили меня сюда ночью - мой муж мертв.
Me arrastraste hasta aquí anoche, mi marido está muerto.
Мой муж мертв!
¡ Mi esposo está muerto!
Мой муж мертв.
Mi marido está... muerto.
Мой муж мертв?
¿ Mi esposo está muerto?
Сейчас мой муж мертв, и я бы хотела вернуть его обратно.
Ahora que mi esposo ha muerto, me gustaría recuperarla.
Мой муж мертв.
Mi marido está muerto.
Мой муж мертв, так ведь?
Mi marido está muerto, ¿ verdad?
Мой муж мертв. В худшем случае должны быть деньги со страховки.
Mi marido está muerto.
Прежде потому что мой муж был тебе другом. А теперь его нет! Он полгода как мертв!
Antes, por tu amistad con mi marido. ¡ Pero lleva 6 meses muerto!
Но мой муж действительно мертв Питер, я его видела.
Pero él sí está muerto, yo le vi, no está fingiendo.
Мой муж уже мёртв.
Mi marido ya está muerto.
Мой учитель мертв, Я должен вернуться и сказать его жене, что ее муж был убит, и я не знаю кто это сделал.
Como el Maestro está muerto, debo regresar y decirle a su esposa que asesinaron a su esposo y que no sé quién fue.
- Мой муж мёртв.
Mi marido ha muerto.
У нас может быть один разговор без твоего напоминания, что мой проклятый муж мертв?
Podríamos tener una conversación donde no me recuerdes que mi maldito esposo está muerto?
Знаешь что странно... Мой муж мёртв, а мне пофиг.
Sabes, lo raro es que mi marido está muerto y yo estoy indiferente.
Мой муж мёртв, а я в оцепенении.
Mi esposo está muerto y yo estoy borracha.
Мой муж мёртв!
Mi marido ha muerto!
Мой муж мёртв.
Mi marido está muerto.
Если все это правда, Мой муж уже мертв.
Si todo esto es cierto, Mi marido sólo si estás muerto.
Мой муж мёртв, я пытаюсь организовать похороны, а ваши люди штурмуют мой дои и начинают растаскивать его на части без каких-либо обяснений!
¡ Mi marido está muerto. Estoy intentando organizar el funeral, y su gente entra en mi casa y empiezan a destrozarla sin ni siquiera - una explicación!
Мой муж мертв.
Pero empezó antes de morir.
Нет, мой муж мёртв.
No, mi marido está muerto.
Как я сказала, мой бывший муж мертв.
Como ya le dije, mi ex-esposo está muerto.
Мой бывший муж мертв.
Mi ex-esposo está muerto.
Мой муж мёртв?
¿ Mi marido está muerto?
Он ушёл с электростанции, и теперь мой муж мёртв.
¡ Él abandonó la planta de energía, y ahora mi marido está muerto!
Вы сказали мне, что мой муж мёртв.
Usted me dijo que mi marido está muerto.
Мой муж... мёртв.
Mi marido... está muerto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]