Мой милый друг Çeviri İspanyolca
37 parallel translation
- Мой милый друг.
- Mi dulce amigo.
- "... мой милый друг ".
"... ay, querido amigo. "
Вот это правда, Мой милый друг.
Dulce consejera mía.
Не торопись, мой милый друг :
¿ Para qué tanta prisa, amigo?
Это не от количества выпитого, мой милый друг.
El peso, mi querido amigo.
Поторопитесь, мой милый друг.
Rápido, mi querido amigo.
Пока, мой милый друг,
" Adiós, Mein Lieber Herr.
Прощай, мой милый друг,
" Hasta la vista, Mein Lieber Herr.
Мой милый друг, нет никого более преданного делу мира, чем я.
Mi querido amigo, nadie está más dedicado a la causa de la paz que yo.
Скоро она забудет о тебе, мой милый друг.
Pronto se olvidará de ti, mi buen muchacho.
Взгляни сюда, мой милый друг,
Alce la vista, mi pequeño amigo
– Не понял? Какой сегодня день, мой милый друг?
Crees que estamos a salvo aquí arriba?
Думаю что нет, мой милый друг.
Supongo que no, amable oficial.
Ты же гений, мой милый друг!
¡ Esto es la pera, amigo mío!
Мой милый друг.
Mi querido amigo.
Сейчас мой милый друг я должна взять весенние цветы что, больше подошли бы вам но мало их, обвить бы вас гирляндами, мой друг и поднимать все выше, выше.
Ahora mi querido amigo desearía tener flores primaverales que combinaran con su mocedad pero me faltan esas flores para tejerle guirnaldas y cubrirlo.
Мой милый друг, хоть ты и отрицаешь это сейчас, ты всегда игрался в бога.
Mi querido amigo, aunque ahora lo niegues, siempre has estado jugando a ser Dios.
А в этом, мой милый друг и есть вопрос.
Esa, querido amigo es la pregunta.
Я не шучу, мой милый друг. Пошли.
No estoy bromeando, mi dulce, dulce amigo. ¡ Vamos!
Теперь вы граф Безухов, мой милый друг!
¡ Ahora eres el conde Bezukhov, querido amigo!
В воспоминание, друг милый, портрет возьми мой.
Toma, ésta es la imagen de mis días pasados
Мой друг, Пол, он такой милый.
Mi novio, Paul, es encantador.
Работа и деньги, друг мой милый.
- Tendrán cómodos trabajos
Вот мой друг, такой милый казаться.
Mi novio parecía muy lindo.
Мой милый, милый друг, ты потонешь. И мы все потонем с тобой.
Mi dulce amigo, te hundirás y todos nos hundiremos contigo.
Но, милый друг мой, из любви ко мне
"Pero, gentil amigo, por amor y cortesía"
Она милый фургончик, друг мой.
- Es una dulce camioneta, mi amigo.
Мой друг гном милый.
Mi amigo, el gnomo, es bueno.
Милый, он просто мой друг...
Amor, es sólo un amigo
Послушайте, я-то очень милый парень, а вот... мой... друг может стать немного агрессивным, если его разозлить.
Escucha, tío, soy un buen tipo, pero... mira... mi amigo... puede ponerse un poco agresivo si le provocan.
Это самое удивительное, что со мной происходило, поэтому я прощаю тебе все, что ты когда-либо мне говорил, мой милый, милый друг.
Es lo más alucinante que he oído nunca, y todas las cosas crueles que me has dicho, te perdono, mi dulce, dulce amigo.
Джуд, мой милый, новый, маленький друг.
Jude, mi dulce y nuevo amiguito.
Я уничтожил все свои стихи в приступе гнева когда мой смешной милый друг, парень, с которым мы вместе выросли наступил на долбаную мину в Ираке.
Sí, destruí todos mis poemas en un ataque de ira cuando mi amigo divertido y dulce, el chico con el que crecí se para sobre una maldita mina en Irak.
Ну, режиссёр мой друг, так что... — он всё устроил. — О, милый, стой.
Bueno, el director es amigo mio, y
Для тебя - что угодно, мой милый залётный друг.
Cualquier cosa por ti, mi pequeño amigo extranjero.
мой милый 242
мой милый мальчик 41
милый друг 51
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
мой милый мальчик 41
милый друг 51
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
другого выбора нет 38
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
другого выбора нет 38
друг мой 1962
другой день 18
другим 127
другими 36
другом 137
друган 86
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другой день 18
другим 127
другими 36
другом 137
друган 86
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112