Мой раб Çeviri İspanyolca
49 parallel translation
- Ты, мой раб, Мацист.
Eres mi esclavo, Maciste.
Я изменю тебя полностью, сделав так, чтобы ты выглядел, как мой раб.
Te transformaré por completo, haciéndote pasar por esclavo mío.
- Ты, как и прежде, - мой раб... и будешь спать в трюме, вместе со слугами.
Serás, como siempre, un esclavo y dormirás en la bodega con los sirvientes.
Кронос мой раб.
Kronos es mi esclavo.
Камелион, мой раб, сопротивляйся девчонке.
Kamelion, esclavo mío, resístete a la chica.
Ну же, мой раб, объединись со мной.
Vamos, esclavo mío. Sé uno conmigo.
А ты, мой раб, был у нее тогда слугою. Но ты был слишком чист, чтоб выполнять Ее приказы скотские и злые ; Не слушался ты ведьмы, и она
Tú, mi esclavo, como a tí mismo te llamas, fuiste siervo suyo, y, al ser tan sensible para cumplir sus órdenes soeces, negándole obediencia, te encerró con la ayuda de agentes poderosos, y en su cólera más incontenible, en un pino partido,
А это порожденье тьмы - мой раб.
este ser de tiniebla es mío.
С этого момента ты мой раб.
De este momento, usted es mi esclavo.
- Скажи, что ты мой раб.
¡ Di que soy el mejor!
Черттебя подери. Скажи, что ты мой раб и что любишь меня.
¡ Di que soy el mejor, que me quieres!
Ты вовсе не мой раб, Чес.
No eres mi esclavo, Chas.
Он мой раб
¿ Quién eres de verdad?
Он теперь мой раб любви... * тук * * тук *
No importa a quien impresionen... esto no encaja en los principios de la familia Suou.
А ты - мой раб!
y tú eres mi esclavo.
На болоте, мой раб Каин нашел его на пустынном холме, где ничего не растет.
En los pantanos, fue mi esclavo Caín quien lo encontró en la ladera estéril donde no crece nada.
- Передай соль, мой раб.
- Pásame la sal, esclavo.
Ты мой раб навечно.
Eres mi esclavo para siempre,
Ты, мой раб.
Tú, mi esclava.
Мой раб убьет тебя
Mi esclavo va a matarte.
Помни, ты - мой раб.
Soy tu dueña, esclavo.
Ты Всё Ещё Мой Раб! – Я Спас Твою Никчёмную Жизнь!
¡ Y usted estaría muerto en una zanja, sin mí!
Я даже не знаю, плачу ли я этому долбоебу. Возможно, он даже мой раб.
Ni siquiera sé si le pago al hijo de puta, tal vez sea mi esclavo.
Мой раб?
- ¿ Mi esclavo?
Он мой раб.
Es mi esclavo.
Он определённо мой раб.
Definitivamente es mi esclavo.
Мой раб.
Esclavo mío.
Приди ко мне, мой раб.
Bienvenido, preciosura.
Теперь ты мой раб.
Ahora eres mi esclavo.
Ты мой раб на 17 дней.
Eres mi esclavo durante 17 días.
А потом ты украл у меня, убил моего человека - и вот ты здесь. И ты теперь мой раб.
Luego me robaste, mataste al jefe de mi organización y ahora aquí estás, esclavizado por mí.
Будь он раб, это было бы клеймо!
Si fuese un esclavo, debería llevar la marca correspondiente.
" Вот, раб Мой будет благоуспешен, возвысится, вознесётся и возвеличится.
" He aquí que mi siervo prosperará, será enaltecido, levantado y en gran manera exaltado.
А потом начинаете мне впаривать, что типа это мой дом, вон там мой ковёр А это мой персональный раб.
Después me cuentan un cuento sobre que esta es mi casa, esta es mi alfombra y este es mi esclavo.
Вообще-то, мой сын не для того приехал, чтобы вкалывать как раб.
Un aprendizaje servil no era lo que quería mi hijo.
Мой собственный робот раб.
Un robot esclavo para mi solo!
Ты теперь раб мой.
Ahora eres mi esclavo.
Как ты смеешь отвечать на мой звонок в такой дурной манере, раб?
¿ Cómo te atreves a responder mi llamada de manera tan... vulgar?
Одно прикосновение - и ты мой. Но такой ты мне не нужен,... как безвольный раб.
Con un toque podía hacerte mío, pero no te quería así... como un esclavo sin mente.
Он мой раб.
Salvó nuestras vidas
Ты мой азиатский раб!
Tu trasero asiático me pertenece
Он должен будет пройти заключительное испытание. до того, как получит клеймо Батиата. Это всего лишь раб.
tendrá que pasar la prueba final antes de ganar la marca de Batiatus hasta entonces, él es simplemente un esclavo.
0 ) } Как бы я хотела стать чем сейчас. раб номер 23. голос мой тотчас!
Esclavo número 23, que me dio parte de su cuerpo, ahora pasarás a formar parte de mi cuerpo.
Успокойся мой Муж, этот глупый раб сошел с ума.
Silencio, esposo. Este esclavo estúpido ha perdido la sensatez.
Покажите клеймо или метку, дабы доказать, что вы — бывший раб, а не друг Республики!
¡ Enseñad el tatuaje o la marca, para demostrar que antes erais esclavos y no amigos de la República!
Прощай, мой венецианский раб.
Adiós, mi esclavo veneciano.
Мой опекун, раб моего отца, руководил вместо него.
Mi tutor, un esclavo que pertenecía a mi padre, dirigía el negocio en su lugar.
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работу 299
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работают 108
работаем 282
работу 299
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работают 108
работай со мной 21
работы 157
работали 36
работа твоя 42
работать вместе 38
работайте 133
работа под прикрытием 28
работник 68
работе 47
работаю над этим 115
работы 157
работали 36
работа твоя 42
работать вместе 38
работайте 133
работа под прикрытием 28
работник 68
работе 47
работаю над этим 115