Моя малышка Çeviri İspanyolca
422 parallel translation
Моя малышка!
¿ Qué hay de mi bebé?
Зузу... Моя малышка Зузу...
Contéstame. ¿ Te duele?
Пойдем, моя малышка.
Comment ça va, ma pe te?
О, ладно, дай же мне сказать, моя малышка, Ты же знаешь, что не можешь войти туда без билета.
Sin invitación no puede entrar, mon pe t chou.
И когда моя малышка
"Ted Lewis y Su Orquesta Las Hermanas Andrews"
Когда моя малышка Улыбается мне
Cuando mi nena me sonríe
Почему, это просто частица небес когда моя малышка
Es como estar en el cielo Cuando mi nena
Когда моя малышка улыбается мне
Cuando mi nena me sonríe
Когда моя малышка Улыбается мне
Cuando mi nena Me sonríe
Как тут моя малышка, а?
¿ Cómo está mi chica? .
Ну, М47 это моя малышка!
Bueno, el M-47 es mi bebé.
Только не моя малышка М!
No mi pequeñita.
Или вы что собираетесь стоять и ничего не делать, пока моя малышка...
¿ Se quedará ahí parado sin hacer nada por mi pequeñita?
Надо же, моя малышка...
Ésa es mi niña.
Моя малышка.
Pequeña mía.
Но я жду, что скажет моя малышка Катрин.
Estoy esperando la respuesta de mi pequeña Catherine.
А вот и моя малышка Кати.
Aquí está mi pequeña Cathy...
Вот моя малышка
Aquí está la pequeña.
Моя малышка, ты должна быть более ответственной.
Eres mi gran responsabilidad.
Отец Каррас, это моя малышка.
Padre Karras, se trata de mi hija.
О, моя малышка.
Mi chiquilla.
Моя малышка, она такая красавица.
Qué guapa es mi niña.
Моя малышка. Моя бедная малышка.
Mi bebé, mi pobre bebé.
Моя малышка Жильберта, я всегда в форме!
Mi pequeña Gilberte, estoy fenomenal.
Не сердись, моя малышка.
¡ No te enfades, cariño!
Моя малышка! Она уйдет, и я опять ее потеряю!
Se irá y la perderé.
Моя малышка. Сегодня мы играем "Аиду" в Бордо.
Querida :... esta noche representaremos la obra Aída en Bordeaux.
Ведь моя малышка оставила меня
Mi chica me dejó
Что хочет моя малышка?
¿ Qué quiere mi pequeñita?
О, моя малышка!
¡ Mi niñita!
Вот и моя малышка.
Hay viene mi bomboncito.
Она жива! Моя малышка жива!
Está viva.
Иди сюда, моя малышка...
Ven, mi pequeña.
Моя малышка растет.
Mi niñita está creciendo.
Ты моя малышка, и я очень беспокоюсь.
Eres mi niñita, y a veces, mi imaginación vuela.
Благородных кровей, моя малышка, естественно.
De la realeza, claro está.
Моя малышка.
¡ Mi nieta!
Так-так, моя малышка.
Bien, bien, ma petite.
- Ты моя малышка голубушка?
- ¿ Eres mi bebe azulcito? - Sí.
"Моя милая малышка Ори!"
¡ Mi querida Orie!
Прости, малышка, зеленое сукно моя слабость.
Lo siento, ya sabe cómo es esto.
Как моя малышка?
¿ Cómo está mi bebé?
Достаточно им сыграть восемь тактов Иди ко мне, моя грустная малышка, у меня кожа покрывается мурашками, и я иду к ним.
Lo único que tienen que hacer es tocar "Ven a mí, mi niñita melancólica", se me pone toda la carne de gallina y caigo en sus brazos.
Малышка моя... Он здесь!
El esta aquí!
Малышка моя...
Así, mi niña...
Моя любимая малышка Сюзан пойдет в детский сад.
MI querida pequeña Susan irá a la guardería.
Да, моя маленькая малышка. Она хочет быть врачом. Не знаю, получится ли у неё.
Sí, mi pequeña... dice que quiere ser doctora, yo que sé.
Да, моя двоюродная сестра, малышка Эва.
Sí, mi pequeña prima Eva.
Малышка моя, нежная моя...
¡ Oh! ¡ Mi bebé! Mi amor...
Малышка моя...
¡ Mi niña!
Ах, моя бедная малышка...
¡ Mi pobre pequeñín!
малышка 3145
малышка моя 16
моя мама 877
моя мечта 97
моя милая 218
моя маленькая принцесса 24
моя милая девочка 24
моя маленькая 34
моя мечта сбылась 16
моя младшая сестра 29
малышка моя 16
моя мама 877
моя мечта 97
моя милая 218
моя маленькая принцесса 24
моя милая девочка 24
моя маленькая 34
моя мечта сбылась 16
моя младшая сестра 29