English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Моя собственность

Моя собственность Çeviri İspanyolca

124 parallel translation
- Моя собственность.
¡ Mi propiedad privada!
Это моя собственность, и Вы немедленно уйдете отсюда.
Ésta es mi propiedad.
Иногда мне начинало казаться, что вы... почти моя собственность.
De hecho, algunas veces sentía que casi me pertenecías.
Вся остальная моя собственность переходит к моей жене, и она может ею пользоваться по своему усмотрению.
El tercio restante de mis bienes será para mi mujer, que le dará el uso que considere mejor.
Потому что... из-за того, что внутри и потому что это, моя собственность!
Por lo que hay dentro de ella, y porque es mi propiedad.
Он не моя собственность, но я капитан.
No es de mi propiedad, pero soy el capitán.
- Полагаю, это моя собственность.
- Esa es mi propiedad, yo creo.
Нечем платить - ты моя собственность.
Si no puedes pagar, pasas a ser propiedad mía.
Сесиль - моя женщина, она моя собственность, а ты с ней путался.
Cecil es mi mujer, es mi propiedad y te estuviste metiendo con ella.
Это запрещено. Это моя собственность.
Está prohibido, me pertenece.
Этот автомобиль не просто моя собственность.
Ese automóvil no es mío nada más.
Я тебя купила, ты моя собственность.
Te compré. Me perteneces.
Теперь ты принадлежишь мне. Ты - моя собственность.
Eres mio ahora, Me perteneces.
И я не считаю, господа, что это только моя собственность.
Y no me agrada el hecho de que entren a mi propiedad.
- Ты моя собственность.
- Ahora me perteneces. - Sí.
Это мой поезд! Моя собственность!
¡ Lo hubiese conseguido, ya era casi mío!
Это моя собственность?
¿ Eso es mío?
Меня этим не запугаешь! Это моя собственность. У меня есть права!
Trato de tener lo que es mío y tengo derechos, y no dejaré que alguien me lo quite así nomás.
Росс же не моя собственность.
No soy dueña de Ross.
Потому что моя собственность была построена на месте того поселения.
Mi casa está sobre el asentamiento original.
Это пока еще моя собственность.
¡ Esta todavía es mi propiedad!
Его кровь - моя собственность.
Su sangre es propiedad mía.
Ты моя собственность!
¡ Yo soy tu dueño!
Это - моя собственность!
¡ Es mi propiedad!
Ты моя собственность.
Me perteneces
Дела Хауза - не моя собственность.
Los casos de House no me pertenecen.
Это моя собственность и я...
Ésta es mi propiedad y...
Это моя собственность! Частное владения! Вам нельзя тут находится.
Ésta es mi propiedad y usted está aquí sin permiso.
С сегодняшнего дня... вы - моя собственность. Усекли?
A partir de hoy tu me sigues, ¿ de acuerdo?
Это моя собственность.
¡ Eso es mío!
Это моя собственность.
Esto es de mi propiedad.
Ты моя собственность.
Me perteneces.
Ты - моя собственность, и ты будешь делать то, что я говорю.
Eres mi propiedad. Y vas a hacer lo que yo digo.
Моя собственность, это я сам
Ellas son Yo, ellas me representan.
Слушай, твоя мама - не моя собственность.
Escucha, tu madre no es de mi propiedad.
Милая, я не считаю, что ты моя собственность, но я твоя мама
Cariño, yo no creo que tú seas mi propiedad, pero soy tu madre.
Где моя собственность?
¿ Dónde está mi propiedad?
Он моя собственность.
Él es un premio para mí.
- Всё в моем саду - моя собственность.
Todo lo que hay en mi jardín es de mi propiedad.
Ты моя собственность.
Yo soy tu dueño.
В конце концов, это - моя квартира. Это частная собственность, а не общежитие.
Al fin y al cabo, es mi apartamento, propiedad privada, no un patio público.
Когда мне исполнилось 20 лет, я пошел в замок требовать обратно свою собственность. Но моя мать и мой отчим уже умерли... Правда, перед смертью они растратили все мое наследство...
Cuando cumplí 20 años, fui al al castillo a reclamar lo que era mío sin embargo, mi madre y mi padrino habían muerto después de haber dilapidado todos mis bienes.
Это моя законная собственность.
Eso es de mi propiedad.
Моя собственность.
¿ Mi propiedad?
Это моя частная собственность. Как ты смеешь!
Eso es personal. ¡ Cómo te atreves!
Или, другими словами, более широко - о принадлежности тайны - это моя "собственность" или принадлежит кому-то другому, или какому-то Другому, который остаётся кем-то.
O decir, en general, que un secreto "pertenece" Que es adecuado "para", o pertenece a alguien... o para algún Otro que sigue siendo alguien.
Видишь, моя основная религия - частная собственность.
UU., lo mío es mío. Verás, mi religión principal es la propiedad privada.
Эта фотография - моя собственность и я хочу её обратно!
Muy bien, de qué es la foto?
Это моя территория, собственность.
Aquí puedo estar solo.
Когда я рискую с Магуайрами беру огонь на себя и подставляю свой зад, это, блядь, сразу моя частная собственность!
Cuando corren riesgo los Maguire, ¡ tengo que estar aquí cuando te enojas porque eres mi jefe!
Это мой магазин, моя частная собственность.
Esta es mi tienda, y es propiedad privada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]