Моя сила Çeviri İspanyolca
173 parallel translation
- Моя сила не в руках, а в мозгах.
- Tengo más cerebro que fuerza.
Где бы я ни был, ты - моя сила.
Fuiste mi fuerza en todo momento.
Для визита потребовалась вся моя сила воли.
Me hizo falta valor.
Моя сила уходит, если я использую копьё или дубину.
- Mi fuerza está en usar una lanza o una maza.
говорю вам! пока моя сила не превзошла его.
Me encontré con él cara a cara, te digo! Luchó con él durante una hora o más hasta que mi mayor fuerza se apoderó de él.
Моя сила воли неуклонно ослабевает.
Mi fuerza de voluntad, debilitándose.
Моя сила вернётся только с твоей кровью.
Sólo a través de tu sangre volverá mi fuerza.
Моя сила больше, чем ты можешь себе представить - просто помни это.
Mi poder es mayor de lo que tu imaginación puede abarcar. Recuerda eso.
Моя сила ведёт меня к победе.
El golpe sale por sí solo.
Моя сила...
El poder...
Это хорошо, очень хорошо, потому что пока моя сила не будет активирована на полную мощность, я буду зависеть от вас.
Bien, muy bien, porque hasta que mi poder esté completamente activo, voy a depender de usted.
Даже когда у кого-то хватает силы отвергнуть меня моя сила не уменьшается.
Aunque alguien tenga la fuerza para rechazarme mi poder no disminuye.
Моя сила мне не подчиняется...!
¡ Mi poder está actuando solo...!
Тебе нужна моя сила.
Necesitaras mi poder.
Моя сила в мозге, а не в ногах.
Mi fuerza está en el cerebro y no en mis pies.
Моя сила во много раз больше человеческой.
Mi fuerza es superior a la de los humanos.
Моя сила принадлежит тебе, тебе не нужно ее бояться.
Mi fuerza está dentro de ti. Así que no la temas.
Мы скоро будем дома, и мне понадобится вся моя сила, чтобы бороться с новыми проблемами а не жить старыми.
Necesito fuerza para los nuevos problemas sin pensar en los anteriores.
Благословен будь Господь, моя сила, которая научила меня воевать и убивать врага.
Bendito seas, Señor, fuerza de mis manos y dedos en la batalla.
- Моя сила растет.
- Mi fuerza crece.
Я не так глуп как некоторые думают. В этом моя сила.
Ya te he dicho que no soy tan tonto como parece.
Как бы мне хотелось сделать мир лучшим местом для твоего пробуждения... но... как бы ни тяжело было это принять, мы оба должны понимать,.... что даже моя сила защищать и приглядывать за тобой, имеет свои пределы.
Ojalá pudiera hacer que despertases en un mundo mejor... pero, aunque cueste aceptarlo, debemos entender... que mi poder para protegerte y para vigilarte... tiene sus límites.
Когда мы доберемся до Ахм-Шере моя сила восстановится.
Cuando lleguemos a Ahm Shere... mis poderes se habrán regenerado.
Потому что моя сила в том, чтобы не поддаться похоти.
Porque resistirme a la lujuria, me da mi poder.
У него вся моя сила.
Tiene mi poder.
У меня счастливый характер, в этом моя сила.
Soy de naturaleza feliz, Qué queres, es mi fuerza.
Возможно, моя сила и скорость, все те вещи, которые я могу делать, пришли от Солнца.
Quizás estén relacionadas con el sol.
Но я соврал, в надежде, что эффект будет временным и моя сила вернется.
Esperando que los efectos fueran solo temporales y que mi fuerza volvería. Pero no lo hizo.
Все мои знания вся моя сила, теперь твои.
Todo mi poder, todo mi conocimiento, todo para ti...
Моя сила возросла в 100 раз!
Yo soy 100 veces más fuerte que antes.
И это моя сила. Не дай им забрать меня.
Y este es mi poder : no dejar que ellos me lleven.
- Моя сила не материал этого разговора.
Mi profundidad no es el tema de esta conversación.
Как мне остановить того, у кого вся моя сила и ни одной моей слабости?
¿ Cómo detendré a alguien con todos mis poderes y sin mis debilidades?
- Повторяйте : "Моя сила в лапах!"
Repitan conmigo : ¡ Somos hámsters!
- Моя сила в лапах!
¡ Somos hámsters!
В нём сила и опора моя. "
Tu vara y cayado me sosiegan ".
Это моя единственная сила против судьбьi.
Es mi única arma contra la fatalidad.
Другая сила, больше, чем моя, предупредила нас. Поспешим. Подходит стража.
Un poder mayor del que podemos contradecir ha frustrado nuestras intenciones.
Моя мать учила - "Знание - это сила".
Mi madre me solía decir : "Saber es poder".
Это моя память 2555 лет, здесь - мой ум и интеллект, здесь - моя двигательная сила.
Esta es mi memoria de 2.555 años,... unida a esto, que es mi razón, mi inteligencia,... unida a esto, que es mi motor.
Меркнет зрение, сила моя, Два незримых алмазных копья,
La vista se oscurece, mi vigor... está demasiado oculto, dardos diamantinos
"Твоя сила - моя жизнь".
"Fuerza tuya, vida mía".
изнемогла от грехов моих сила моя, и кости мои иссохли.
Mi fuerza es consumida por mi pecado.
И сила моя вся ушла...
Toda mi energía se ha ido también
О, моя сила... поспеши мне на помощь.
Dame fuerza, Señor.
Моя полная сила возвратится в свое время.
Mi fuerza volverá en el momento oportuno.
И пусть не иссякнет сила моя, пока не наступит мое время рожать.
Para que no nos debilitemos ni yo ni el niño que llevo, antes del día de mi parto.
Моя духовная сила тебя уничтожит.
Mi fuerza interior te destruirá.
А мне нравится моя новая сила.
Me gustan estos nuevos poderes.
Моя сила!
Mi fuerza.
Сила Древних моя.
El poder de los Antiguos es mío.
сила течёт во мне 17
сила воли 27
сила 478
силач 43
сила привычки 46
моя сестра 652
моя семья 531
моя сладкая 79
моя спина 149
моя слабость 35
сила воли 27
сила 478
силач 43
сила привычки 46
моя сестра 652
моя семья 531
моя сладкая 79
моя спина 149
моя слабость 35