English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Муж

Муж Çeviri İspanyolca

16,120 parallel translation
Тогда почему твой муж покончил с собой?
- ¿ Por qué se suicidó su esposo? - ¡ Houdini, en serio!
Ты не веришь, что муж проиграл деньги?
¿ No cree que su esposo apostó y perdió el dinero?
Думаете, это группа анархистов, в которой состоял ваш муж?
Supongo que cree que esto es del grupo anarquista con el que estaba involucrado su marido.
Мой муж никогда бы не обманул меня
Mi esposo jamás me engañaría.
Я нашла телеграмму, которую муж послал мистеру Олдбриджу в Баффало, Нью-Йорк. Она насчет оружия, которым торговал Олдбридж.
Encontré un telegrama de mi esposo... para un Sr. Walbridge de Búfalo, Nueva York, preguntando por unas armas vendidas en la tienda del Sr. Walbridge.
Ваш муж был мертв, когда вы нашли его?
¿ Su marido estaba muerto cuando lo encontró?
Констебль МакКеллар сказал, что не так давно ваш муж сильно вас ударил при свидетелях.
El agente McKellar dijo que hace pocos meses, su esposo la golpeó violentamente frente a varios testigos.
Значит твой муж был тайным борцом с террористами и инсценировал свою смерть?
Lo que significa que su esposo era un defensor encubierto contra terroristas y falseo su propia muerte.
Твой муж вдруг появляется и просит не лезть в дело
Su querido esposo aparece rogándole que abandone el caso.
Муж Тесс надрал тебе задницу.
El esposo de Tess te golpeó.
нормальная жизнь, семья, безумно влюблённый муж с идеальным прессом.
Pros... poder tener una vida normal, una familia, un adorable marido con abdominales duros como una piedra.
Мой муж полный кретин.
Discúlpeme. ¿ Podría ayudarnos? Mi esposo es un completo idiota.
Но как муж и жена, как партнёры, вы решили нести этот груз вместе.
Pero como marido y mujer, como compañeros, habéis escogido compartir ese peso juntos.
Вспоминаю времена, когда твой муж никогда не стал бы работать на такого, как Александр Кёрк. Только из уважения к друзьям.
Recuerdo una época cuando tu marido nunca habría aceptado un trabajo de un hombre como Alexander Kirk, aunque solo fuera por respeto a sus amigos.
Муж потенциального губернатора был арестован за нападение?
¿ El esposo de la aspirante a gobernadora arrestado por agresión?
Он муж мэра.
Es el esposo de la alcaldesa.
И кто не загуляет после того, как узнает, что их муж изменял им?
¿ Y quién no terminaría con una borrachera después de descubrir que su esposo ha estado engañándola?
Вы ее муж?
¿ Es usted su marido?
Обижает муж - звонишь Мэтту.
Tu marido se porta mal contigo, llamas a Matt.
Ваш муж делал сложные операции спортсменам из юниорской лиги.
Su marido hizo la cirugía en cuanto más nos acaba de traer de las menores.
Муж спас ему плечо.
Mi marido salvó su hombro.
Но Мими Сильверман не говорила, что бывший муж добивался опеки.
Pero Mimi Silverman nunca mencionó que su ex estaba disputando la custodia.
Думаете, здесь замешан мой бывший муж?
¿ Crees que mi ex marido podría ser responsable?
Значит, на эту группу бывший муж тратил свои деньги?
Por lo tanto, este es el grupo que el ex marido pasa todo su dinero?
Слева пусть будет Курт, бывшая жена, их сын и её новый муж.
En el lado izquierdo, puesto Kurt, su ex mujer, su hijo, y el nuevo marido.
Новый муж - это проблема Курта.
Correcto. Y el nuevo marido es un problema de Kurt.
- Мой муж нашёл какую-то Книгу Мёртвых.
Mi marido, ha encontrado un libro de los muertos.
Мой бывший муж живёт там.
Mi ex vive allí y...
Мистер Касл, вы давали показания детективу Нили из полиции Уэстчестера, что вы были очевидцем убийства Эвы Уитфилд и что ее убийцей был ее муж, Коул?
¿ Igual que sabe lo que vio el 2 de febrero del 2015? Sr. Castle, ¿ usted declaró al Detective Neely de Westchester... que fue testigo de que Eva Whitfield fue asesinada por su esposo?
Это был ее муж, Ллойд Бикман.
Fue su esposo, Lloyd Beakman.
Муж Клэр Вестчестер ещё не приехал?
¿ Ya llegó el marido de Claire Westchester?
Ах, муж.
- Un esposo.
Да, муж Дженни рассказал о ее измене.
Sí, el marido de Jenny me dijo sobre el asunto.
Муж.
Marido.
Я ее муж.
Yo... su marido.
Присоединится ли к нам сегодня ваш муж Джулиан?
¿ Su marido Julian nos acompañará hoy?
Привет, муж Дональд.
Hola, marido Donald.
Но моим лучшим помощником был мой муж.
Pero mi mayor partidario fue mi marido.
Я не получу визу из-за того, что муж в тюрьме.
No puedo conseguir el visado con mi marido en la cárcel.
"Муж просит о помощи".
Esposo pide ayuda.
Ж : Сегодня мой муж рассказал мне, что уже 10 лет, как является успешным наркоторговцем.
Esta tarde, mi marido vino a mí, diciendo que por diez años ha sido un gran traficante de drogas.
Ж : Мой муж в сарае, берите все, что угодно.
Mi marido está en el granero, así que coge lo que quieras.
Я хочу, чтобы она умерла, как моя дочь, как мой муж.
La quiero muerta como mi hija, mi esposo.
- Мой муж...
Mi marido.
Мой муж нашёл какую-то
Mi marido ha encontrado una especie de...
- А, нет, просто теперь он уже мой муж.
¿ No? Porque ahora es esposo.
Мой муж продолжает ее сжимать.
Mi marido sigue tratando de exprimir fuera.
С ним все будет в порядке, мэ-эм. И поскольку в нашем штате суперсоциальное здравоохранение, неважно, сколько ваш муж будет травмировать свое тело,
Y gracias a nuestra cobertura médica estatal súper socializada, no importa cuánto abuse de su cuerpo tu marido, alguien va a pagar por ello.
Но если твой муж встанет на пути Василия, он станет разменной монетой.
Pero si tu marido se mete en los asuntos de Vasily, se convertirá en daños colaterales.
Мой муж возил мен ятуда перед свадьбой.
¿ Recuerdos felices? Mi esposo me llevó allí antes de casarnos.
Муж.
- Un esposo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]