Мы вас любим Çeviri İspanyolca
187 parallel translation
Дорогая прабабушка и дорогой прадедушка, мы вас любим.
Querida bisabuela y querido bisabuelo todos os queremos.
- Мы вас любим больше всех.
Eres nuestra persona favorita.
В общем : Этьен и Я - мы вас любим.
Pues, Etienne y yo las queremos.
Мы вас любим! Адьё!
Los queremos mucho!
Неужали вам непонятно, что мы вас любим.
¿ No ve que les queremos?
Мы вас любим.
Nosotros te... queremos.
Мы вас любим!
¡ Caroline! - ¡ Os queremos! - ¡ Os queremos!
Мы вас любим!
¡ Os queremos!
МЫ ВАС ЛЮБИМ, ЖЕЛАЕМ ХОРОШО ПРОВЕСТИ ВРЕМЯ. И ПРОСТО ПОМНИТЕ, ДЬЮИ НАМ РАССКАЖЕТ
Los amamos, diviértanse y recuerden :
" наете, пастор ƒэйв, мы шутим над вами только потому, что мы вас любим.
Sabes, Pastor Dave, la única razón por la que lo molestamos es porque lo queremos.
Мы вас любим.
La amamos.
Мы с Лулу любим, принимать гостей, но должен вас предупредить. - Вы зря проделали такой долгий путь.
A Lulú y a mí, nos gustan las visitas, Sra. Curtis, pero le advierto... que no puede ayudarnos.
Потому, что мы любим Вас.
Porque te queremos.
Мы все вас очень любим.
Le queremos mucho.
Но мы вас тоже любим. Не так ли? Конечно.
Nosotras también a Vds., ¿ eh?
За это мы вас и любим.
- No bromeo.
Я вас обоих очень люблю - и Элен, и тебя. Мы тоже тебя очень любим.
- Os tengo mucho cariño.
Мы любим вас, мистер Франкенштейн.
Le queremos, Sr. Frankenstein.
насилие! Насилие! - И поэтому мы любим вас!
¡ Violencia, violencia, violencia!
Мы любим вас за это.
Os queremos por ello.
Вы ведь знаете, что мы все любим вас, и не только как друга Себастьяна. Я верю, вы поймёте меня. И всем нам будет вас не хватать, если вы когда-нибудь перестанете приезжать к нам в гости.
Sé que me comprenderás, Sabes lo mucho que te apreciamos todos, no solo porque eres amigo de Sebastian, te echaríamos de menos si alguna vez dejaras de estar entre nosotros, pero quiero que Sebastian tenga otros amigos no sólo uno.
- Эмили, мы любим вас.
- Emily, te adoramos.
Мы вас очень любим.
Los queremos.
... тебе надо найти мужчину, с которым у вас будут общие интересы. Как у нас с папой : мы оба бухгалтеры, любим есть в ресторанчиках, ходить в кино.
Encontrar uno con el que tengas algo en común, como papá y yo.
Друзья, мы любим вас, но у меня есть грешное сообщение. "Грешное" - значит "левша" по латыни.
Amigos, los queremos a todos pero tambien tenemos un siniestro motivo para invitarlos aquí "sinister" siendo el Latin para zurdo.
Боже! – Мы любим вас, Эбенизер!
- Tómate el día
Мы не любим вас.
No te queremos.
Вы думаете, мы любим малыша больше чем вас?
Niños, ¿ Ustedes piensan que amamos al bebé más que a ustedes?
Напоминаем, мы вас всех и по отдельности очень любим.
Les recordamos que amamos a cada uno de ustedes.
Поэтому мы и любим вас.
Es por eso que lo amamos.
Нина, как мы любим говорить о нем в нашей лаборатории... заставляет вас чувствовать... 72 градуса в голове все время.
Bueno, Nina, lo que nos gusta decir en el laboratorio es que hace a la gente sentir como si hicieran 20 grados en la cabeza, todo el tiempo.
Теперь слушайте, мы любим вас обоих, но это наш дом и Дебра моя жена.
Escuchen, los amamos, pero esta es nuestra casa y Debra es mi esposa.
Извлеките выгоду из вашей красоты, и из тех денег, что мы с миссис Боффин с радостью вам дадим, потому что очень вас любим, дорогая.
Aprovéchate de tus admiradores y del dinero que yo y Mrs. Boffin tenemos el placer de facilitarte, porque estamos muy encariñados contigo.
Мы любим вас.
Los amamos.
Леди и джентльмены, позвольте занять у вас одну минуту, чтобы поговорить немного о том, что мы любим именовать "магией".
Damas y caballeros, nos gustaría tomarnos un momento si es posible para hablar de una cosita a la que nos gusta referirnos como magia.
Мы Вас очень любим!
¡ Te queremos mucho!
- Мы вас всех любим!
- Los queremos a todos.
- Мы вас тоже любим.
- Y nosotros a Uds.
Мы любим вас, братья.
Los queremos muchísimo, hermanos.
Мы любим вас.
Los queremos.
Мы любим вас всем сердцем.
Nosotros los amamos con todo nuestro corazón.
- Вы, ребята, любите нас, и мы любим вас.
- y nosotros os queremos, chicos.
Мы любим вас.
Te queremos.
Хелен, мы вас любим.
Helen...
Дорогая, помни, мы вас обеих любим.
Recuerden que las queremos a las dos.
- Мы любим вас.
¡ Los amamos!
- Мы любим вас.
Los amamos.
Мы Вас конечно любим, доктор Коннели, но не хотим, чтобы вы стали нашим ребёнком.
Porque lo amamos, doctor Connelly, pero no quema-amas que usted sea nuestro hija.
... но если это письмо дойдет раньше, чем мы вернемся, знайте - мы любим вас.
Pero si esta carta llega antes que nosotros sepan que los queremos.
Но какие бы у нас ни были проблемы, это ничего не меняет, мы вас очень любим.
Pero cualquier problema que podamos tener vuestro padre y yo no cambia el hecho de que los queremos muchísimo.
Мы ваши дети, и мы любим вас, но ваше счастье... не так важно, как наше.
Somos sus hijas, y los amamos, pero su felicidad es mucho menos importante que la nuestra.
мы вас ждем 24
мы вас ждали 60
мы вас видим 16
мы вас искали 18
мы вас догоним 21
мы вас прикроем 23
мы вас оставим 16
мы вас слышим 32
мы вас вытащим 38
любимый 933
мы вас ждали 60
мы вас видим 16
мы вас искали 18
мы вас догоним 21
мы вас прикроем 23
мы вас оставим 16
мы вас слышим 32
мы вас вытащим 38
любимый 933
любимая 1219
любимая моя 26
любимый мой 42
любимый цвет 18
любима 24
любимчик 20
любим 39
любимые 36
любим тебя 17
любимой 22
любимая моя 26
любимый мой 42
любимый цвет 18
любима 24
любимчик 20
любим 39
любимые 36
любим тебя 17
любимой 22