Любим тебя Çeviri İspanyolca
823 parallel translation
Мы любим тебя.
Todos te queremos.
Мы любим тебя и заботимся, не так ли?
Te damos amor y afecto, ¿ no?
Мы любим тебя, Рокки!
Te queremos, Rocky. - ¡ Eh, campeón!
- Мы любим тебя, милый.
- Te queremos, mi amor.
Мы все любим тебя.
Todos te amamos.
Мы тебя не ненавидим - мы любим тебя, понимаешь?
No te odiamos. Te queremos, ¿ de acuerdo?
- Мы любим тебя.
- Te queremos.
О, Гомер, мы любим тебя.
Homer, te queremos.
Рейчел, мы любим тебя.
Rachel, Te Queremos
Мы любим тебя.
Te queremos cariño, te queremos. Buena suerte.
Помни, мы любим тебя и ждём дома.
Te quiero. No te olvides de escribir.
- Мы любим тебя, Томас!
Te amamos, Thomas.
Мы любим тебя, Гарри.
Te amamos, Harry.
- Мы любим тебя, отец.
- Te queremos, papá.
Мы любим тебя, дорогой
- Te queremos mucho. Qué gracioso.
Мы любим тебя : Мэтлок.
Te amamos, Matlock.
- Дон, мы любим тебя.
Ah, Dawn, te queremos!
Мы любим тебя.
Nosotras compartimos.
Твой отец и я очень любим тебя.
Tu padre y yo te amamos completamente.
Мы тебя любим, Джордж.
Te adoramos, George.
Это прекрасно : я люблю тебя, ты любишь меня, мы любим Джорджа Джордж любит нас.
Es hermoso : yo te amo, tú me amas, nosotros amamos a George y George nos ama.
Знаем, знаем.Мы тебя любим, друг.
Lo entendemos y le apreciamos.
Мы не всегда были справедливы к тебе, но теперь, когда мы можем потерять тебя, мы понимаем, как сильно мы тебя любим.
A veces hemos sido injustas contigo pero perderte nos hace ver cuánto te queremos.
Я бы даже пожертвовала своей великолепной карьерой ради тебя. И вот мы по-прежнему друг друга любим... по прошествии двадцати лет. И ты по-прежнему находишь меня красивой.
Que dejé una gran carrera por ti, que aún nos amamos, después de 20 años... que todavía me consideras bella... y que no puedo dormir si no estás en casa una noche.
Мама, мы все тебя очень любим.
Todos te queremos mucho.
Чарльз, мы все тебя любим.
Charles, todos te queremos.
Да мы же тебя любим.
Pero si te queremos.
Мы любим тебя, Шарль.
Te queremos mucho.
Мы тоже тебя любим!
¡ Nosotros también te queremos!
Я вас обоих очень люблю - и Элен, и тебя. Мы тоже тебя очень любим.
- Os tengo mucho cariño.
Слушай, я удачно женился на твоей сестре два года назад, и мы тебя очень любим.
Estoy casado con tu hermana y nos preocupamos por ti.
Ты знаешь, мы тебя любим как собственное дитя.
Sabes, te queremos como a un hijo.
Пожалуйста, не делай глупостей... не попадай под обстрел... и, пожалуйста, вернись целым и невредимым... ведь мы так тебя любим.
De cualquier manera, haz lo correcto... sal del camino de las balas... y regresa a casa con toda tu humanidad en un sólo pedazo... porque te amamos mucho.
Дорогая мама... мы с Лилей тебя любим, и больше всего хотели бы, чтобы ты была с нами.
Querida mamá, te queremos y te echamos mucho de menos.
Мы так тебя любим.
Te queremos mucho.
Натан, мы тебя очень любим, слышишь?
Nathan, te queremos muchísimo, ¿ de acuerdo?
Мы тебя любим
Te queremos. Los abuelos Goodson
Мы любим тебя, брат.
Te queremos, hermano.
Мы тебя любим.
Te queremos.
Да, ну, мы ведь тебя тоже любим, ты это знаешь.
Sí, muy bien, muy bien, nosotros también te queremos.
Не волнуйся, папа. Мы все равно тебя любим.
No te preocupes, papá, ¡ te queremos!
- Да, папа, мы тебя любим.
- Sí, papá, te queremos.
просто знай, что мы тебя очень любим.
Recuerda que te queremos mucho.
- Они говорят "мы тебя любим"?
- ¿ Y alguna vez le dice "te quiero"?
Мы тебя любим!
¡ Te amamos!
Если ты это смотришь, то знай, что мы тебя очень любим.
- ¿ Qué? ... sólo queremos saber si estás bien, cariño.
Мы все любим тебя.
Todos te queremos.
Нет, Алекс, мы тебя не любим.
- No, Alex. En realidad no te amamos.
Послушай, Портер ты знаешь, твоя мама и я очень сильно тебя любим но иногда люди могут разлюбить друг друга.
Escucha, Porter sabes que tu madre y yo te queremos mucho pero a veces la gente se desenamora.
Послушай, Портер. Ты знаешь, твоя мама и я очень сильно тебя любим но иногда люди могут разлюбить друг друга.
Escucha, Porter sabes que tu madre y yo te queremos mucho pero, a veces la gente se desenamora
- Мы тебя любим.
Sí, te queremos.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34