Мы все здесь Çeviri İspanyolca
2,826 parallel translation
Итак, мы все здесь.
Vale, estamos todas aquí.
Мы все здесь ради тебя
Estamos aquí para ti.
Мы все здесь.
Estamos todos aquí.
Мы все здесь благодаря тебе.
Todos estamos aquí por ti.
Мы все здесь ради тебя... брат мой.
Estamos todos aquí por ti... mi hermano.
Тина, мы все здесь - смесь Кэти Перри с Леди Гагой.
La verdad es, Tina, que somos una potente mezcla de Katy Perrys y Lady Gagas.
Наконец-то мы все здесь.
Bien. Finalmente, estamos todos aquí.
Мы все здесь джентльмены.
Todos somos caballeros.
"Мы все здесь джентльмены."
"Todos somos caballeros".
Как я понимаю, мы все здесь за виновность?
¿ Entonces entiendo que todos estamos de acuerdo?
Да бросьте... мы все здесь боты.
Vamos... todos tenemos robots.
Мы все здесь спокойны, собраны....
Sí, todos estamos relajados, tranquilos, calmados...
Мы все здесь в одной лодке.
Todos están en la misma situación.
Холли, мы все здесь.
Vale, Holly, estamos todos aquí.
Мы сделали анализ, Здесь всё.
Si los test dan los mismos resultados que los otros, es de todo un poco.
Мы собираемся провести всё здесь, с размахом и показухой.
Lo haremos aquí, hazlo grande y que salpique.
Итак... Благодаря счастливому стечению обстоятельств мы все собрались здесь сегодня.
Bueno... ha costado toda una serie de afortunados eventos traernos hoy aquí.
Мы делаем всё возможное, чтобы выяснить, что здесь происходит.
Solo tenía que concluir esto. Estamos haciendo todo lo posible para averiguar qué está pasando aquí.
Мой отец настоял, чтобы мы были все здесь, поэтому...
Mi padre ha insistido en que estuviéramos todos aquí así que...
Ну, прежде всего, я думаю, мы все должны дать Рейне знать, как мы рады. Что она выжила после аварии, что она здесь, что она здорова.
Primero que nada, creo que deberíamos dejar saber a Rayna cómo de felices estamos sobre, su salida adelante después del accidente, y que ella esté aqui y saludable.
Мы вытащим тебя отсюда. А потом спалим здесь все дотла!
Muy bien, vamos a sacarte de aquí, y luego vamos a quemar todo este sitio.
Прежде чем мы приступим, хочу сразу все прояснить... я здесь не для развлечений.
Antes de que hagamos esto, déjame ser clara... no estoy aquí para socializar.
Мы здесь уже все обыскали.
Ya hemos buscado aquí.
Мы пытаемся найти Гарри Барнетта. Он всё ещё здесь работает?
Estamos intentando localizar a Harry Barnett. ¿ Todavía trabaja aquí?
Мы собраны здесь. Мы все заточены здесь вместе, но так далеки друг от друга.
Estamos atrapados todos juntos, y aun así muy separados.
Я знаю, что вы все устали, но не забывайте, почему мы здесь.
Sé que todos están cansados, pero no olviden por qué estamos aquí.
Знаете, когда мы были здесь в последний раз, все, что я ощущал, это кровь, и плоть, и смерть, и все эти крики... Все кричали или звали Бога или маму.
Cuando estuvimos aquí por última vez... todo lo que olía era sangre y muerte... y todos gritando y disparando... y pidiendo a Dios o a su madre.
А мы нашли их все здесь.
Y las encontramos todas aquí.
Мы с Динь-Динь здесь все уладим.
Campa y yo nos encargaremos de las cosas aquí.
Мы можем никогда не вернуться в Шотландию, если все получиться и Мэри будет править здесь.
Quizá nunca pisemos suelo escocés no si todo sale bien y María reina aquí.
Ох, подождите, это тот парень, водитель лимузина. Мы, возможно, опоздали. Давайте все вместе здесь, а?
Espera, es el conductor de la limusina.
Слушай, что бы здесь ни происходило, мы все уладим.
Mira, lo que sea que esté sucediendo lo podemos arreglar.
Его машина все еще здесь, так что мы думаем, что кто-то на вашей вечеринке отравил и похитил его.
Su coche sigue aquí, así que pensamos que alguien le drogó y le secuestró en su fiesta.
И все это время, мы скрывались здесь в Сонной Лощине.
Y todo ese tiempo, hemos estado escondiéndonos aquí en Sleepy Hollow.
Мы всё сделаем внизу, так что тебе прийдется остаться здесь, ясно?
Estamos haciendo algo abajo, así que quédate aquí, ¿ vale?
* Здесь солнечно, мы все еще убегаем *
* Y está saliendo el sol, seguimos corriendo *
А мы все еще здесь, так?
Y seguimos aquí, ¿ no?
Постойте, я думал, что все мы собрались здесь именно из-за пророчества о чудесной корове.
Esperen, pensé que estábamos aquí debido a la profecía de una vaca roja milagrosa.
Здесь мы все семья.
Somos todos familia aquí.
Мы послушаем, что скажет подозреваемый, но, кажется, здесь все очевидно.
Ya veremos qué dice la defensa, pero parece pan comido.
Милая, пожилая, недавно овдовевшая Сильви... завтра вечером хочет отпраздновать Хануку. Но у нас с Джоэлом нет ни кухни, ни столовой, и я надеялась, что мы сможем устроить всё здесь.
Dulce, anciana, reciente viuda Sylvie... quiero hacer una cena de Hanukkah mañana noche, pero Joel y yo, no tenemos cocina, ni salón, así que esperaba que pudiéramos hacerlo aquí.
Мы не можем просто сидеть здесь, игнорировать происходящее, и надеяться, что все решится само-собой.
No podemos sentarnos aquí, ignorarlo y esperar que desaparezca.
Я так рада, что все мы можем здесь быть с тобой. В это ужасно трудное время.
Me alegro tanto de que podamos estar aquí para ti en este terriblemente triste momento.
Мы здесь, чтобы оценить вашу готовность к активной службе, и если всё пройдёт успешно, я поставлю печать в этой форме, и вы сможете вернуться на поле боя.
Estamos aquí para evaluar su reincorporación al servicio activo y si todo va bien sellaré el consentimiento para que pueda volver sobre el terreno.
Я лишь сделаю несколько измерений, раз уж мы здесь. Но все выглядит совершенно чудесно.
Voy a tomar unas medidas mientras estamos aquí, pero todo parece estar absolutamente bien allí.
Почему мы все еще здесь?
¿ Por qué estamos aún aquí arriba?
В общем, мы собираемся сыграть вам. и не все мои песни о том как разнесло ваши задницы, потому что мы здесь не для того чтобы мстить.
Bueno, vamos a tocar para vosotros, y no todas esas canciones que he escrito sobre lo gordos que están vuestros culos porque esto no debería ser por venganza.
Мы всё ещё здесь!
Todavía están ahí.
Я просто думал, как замечательно, что все мы здесь сегодня собрались.
Estaba pensando en lo agradecido que estoy de que todos estemos aquí juntos hoy.
Мы все здесь взрослые люди.
Todos somos adultos.
Мы здесь чтобы делать деньги, все по местам.
Estamos aquí para hacer dinero. ¡ Todos preparados!
мы все здесь друзья 25
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
мы все понимаем 76
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
мы все понимаем 76
мы всё понимаем 26
мы всё исправим 53
мы все исправим 50
мы все поняли 54
мы всё поняли 22
мы все еще не знаем 41
мы всё ещё не знаем 23
мы всё уладим 59
мы все уладим 58
мы всегда рядом 21
мы всё исправим 53
мы все исправим 50
мы все поняли 54
мы всё поняли 22
мы все еще не знаем 41
мы всё ещё не знаем 23
мы всё уладим 59
мы все уладим 58
мы всегда рядом 21