Мы всегда были вместе Çeviri İspanyolca
84 parallel translation
Я бы хотела, чтобы мы всегда были вместе.
Me gustaria que nos quedaramos aqui.
Мы всегда были вместе.
Siempre estábamos juntos.
Мы всегда были вместе, даже в тот день в Монтеспертоли, когда его увели.
Y estaba con él en Monte Espertole cuando lo detuvieron.
Я не могу без тебя, я хочу, чтобы мы всегда были вместе.
Pero yo te quiero, Bube, quiero estar siempre contigo.
Я хочу, чтобы мы всегда были вместе.
Yo quisiera estar siempre contigo.
но благодаря новой технологии, мы всегда были вместе.
Pero gracias a la tecnología moderna podíamos estar juntos de vez en cuando.
Но мы всегда были вместе.
Pero siempre estuvimos juntas...
Мы всегда были вместе.
Nosotros hemos estado siempre juntos.
И чтобы мы всегда были вместе!
Y que sigamos siempre juntos.
O, ну, знаешь, мы всегда были вместе.
Siempre estábamos juntos.
Эв, ты не можешь так поступить. ты и я, мы всегда были вместе.
Estábamos tan bien, íbamos a comprometernos y todo.
Мы всегда были вместе.
Siempre estabamos juntas.
Мы всегда были вместе.
Hemos estado juntos siempre.
Мы всегда были вместе...
Siempre estuvimos juntas...
Я пожелала, чтобы мы всегда были вместе.
Pedí que siempre estemos juntos.
Наша шестерка встретилась еще в начальной школе с того времени мы всегда были вместе.
Los seis nos conocimos en la primaria y estamos juntos desde entonces.
"Я прошу мою принцессу о том, чтобы мы всегда были вместе..."
# De toda mi vida Éste es mi mejor momento #
Что бы с нами не случалось, мы всегда были вместе.
Fuera lo que fuera en lo que nos metíamos, estábamos juntos.
Мы всегда были вместе. Всегда.
Estábamos siempre juntos, siempre.
- Мы всегда были вместе, и- -
Estuvimos juntos siempre, y- -
Мы всегда были вместе.
Si te decides, avísame.
Когда мы были вместе, он всегда за нами подглядывал.
Cuando estábamos en la cama, el Maestro Mori siempre nos espiaba.
Что бы мы были всегда вместе.
Ahora podemos estar juntos todo el tiempo.
Мы были всегда вместе, а потому всё кaзалось вполне нормальным.
El estar siempre juntos hacía que todo pareciera más normal.
Мы всегда всё делали вместе и всегда были в одной компании.
Hacíamos todo juntos y siempre éramos los mismos.
Это было всегда, когда мы были вместе.
Siempre y dondequiera que estuvieras conmigo.
С самого детства мы с мамой всегда были вместе.
Desde que era una niña, mamá y yo pasábamos mucho tiempo juntas.
Например, вместе с товарищем мы всегда ходили парой мы должны были пойти в мастерскую портных.
Por ejemplo, junto con un camarada, siempre íbamos de dos en dos, tuvimos que ir al taller del sastre.
Ты всегда была со мной Хотя мы никогда не были вместе
Has estado siempre conmigo, aunque siempre hemos estado separados.
Я всегда говорил тебе правду о том, кто были твои родители... - И как получилось, что мы вместе. - Бог дал меня тебе.
Siempre te dije la verdad acerca de tus padres y de como tu y yo estamos juntos.
- Вместе мы всегда были сильнее, чем порознь.
Siempre fuimos más fuertes juntos que separados.
Мы всегда отмечаем тот день, когда мы впервые были вместе.
Siempre celebramos el dia que empezamos a salir. Una para vosotros.
Марья. Я всегда представлял нас в великих приключения когда мы были вместе.
Imaginé que emprenderíamos aventuras cuando viviéramos juntos.
Когда мы были вместе, я всегда думал о тебе, как о женщине. В постели мы всегда были как будто на сцене.
Cuando pasé tiempo contigo... siempre te consideré una mujer.
О, да, когда мы были свободны от разных миссий, мы всегда болтались вместе.
¡ Sí! Cuando no estábamos fuera en misiones angustiosas, solíamos andar juntos.
Понимаешь, Зия, мы все всегда были вместе.
Ves, Zia, todos nosotros, estuvimos siempre juntos.
Последние дни мы с Донгдонг всегда были вместе.
En aquellos días Dongdong y yo casi siempre estábamos juntas.
Мы с ним всегда были вместе, и это было классно, в то время как другие из вас гуляли парочками в ковчеге тоски без секса.
Siempre fue lo mejor que él y yo estuviéramos juntos. Mientras todos ustedes iban de la mano a la aburrida abstinencia sexual.
Просто... когда мы были вместе, я всегда ухаживала за ним, когда он болел.
Cuando Cappie y yo estábamos juntos lo cuidaba cuando estaba descompuesto.
Я всегда считала, что насколько разными мы бы ни были, каким-то образом мы все равно могли быть вместе.
Siempre pensé, que a pesar de ser tan diferentes, tu y yo, podíamos estar juntos de alguna manera.
Я имею в виду, естественно, мы не будем много времени проводить вместе, прогуливаясь, как мы делали раньше, но мы всегда были неразлучны, и это вполне естественно, что теперь все будет... иначе.
Quiero decir, naturalmente no estaremos tanto juntas, como solíamos, de un lugar a otro, pero entonces éramos inseparables y es natural que las cosas sean... diferentes.
Она хотела, чтобы мы всегда все были вместе
Ella quería que los tres estuvieramos juntos para siempre.
Мы же всегда были вместе, а?
Siempre estábamos juntos, ¿ no?
Знаешь, были времена, когда я думал, что мы с Энджелой всегда будем вместе.
Sabes, hubo un tiempo en el que pensé que Ángela yo estaríamos juntos para siempre.
Мы всегда были счастливы вместе.
Siempre fuimos tan felices.
Мы никогда не жили вместе потому, что у нас были разные мамы, но когда я была маленькой она всегда приходила, чтобы помочь мне с домашним заданием.
Nunca hemos vivido juntas porque no teníamos la misma madre pero, cuando era pequeña, siempre venía a casa. Me ayudaba con los deberes.
Мы учились вместе, Мы выпускались вместе, Мы всегда были бок о бок в этом.
Y entonces se fue... llamé a la policía.
Мы ведь всегда были вместе!
¡ Pensaba que siempre estaríamos juntos!
Мы втроем всегда были вместе, в школе.
Quiero decir, nosotros tres solíamos salir todo el tiempo en el instituto.
В каком-то смысле, мы всегда были в бизнесе вместе.
En cierto modo, siempre hemos estado juntos en los negocios.
В каком-то роде, мы всегда были в бизнесе вместе.
De alguna forma, siempre hemos tenido negocios juntos.
мы всегда рядом 21
мы всегда будем вместе 46
мы всегда будем друзьями 26
мы всегда говорили 39
мы всегда знали 65
мы всегда думали 21
мы всегда так делаем 27
были вместе 21
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы всегда будем вместе 46
мы всегда будем друзьями 26
мы всегда говорили 39
мы всегда знали 65
мы всегда думали 21
мы всегда так делаем 27
были вместе 21
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
мы все понимаем 76
мы всё понимаем 26
мы всё исправим 53
мы все исправим 50
мы всё знаем 25
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
мы все понимаем 76
мы всё понимаем 26
мы всё исправим 53
мы все исправим 50